Lt would be sad if you kept being ignorant of your true potential. |
Грустно было бы жить, так не раскрыв свой истинный потенциал. |
It is the duty of a true knight... to protect and care for those in need. |
Истинный рыцарь обязан охранять и защищать тех, кто в этом нуждается. |
A true hedonist, who dazzled us with debauchery. |
Истинный гедонист, ослепивший нас своим необузданным нравом. |
Bruce, your father was a true stoic. |
Брюс, твой отец был истинный стоик. |
Severing parental ties has a way of freeing one up to recognize one's true potential. |
Разрыв отношений с родителями - способ освободиться, чтобы распознать свой истинный потенциал. |
A true patriot, by definition, is an enemy of the state. |
Истинный патриот, по определению, - враг государства. |
Climb down from the high table with your new Valyrian sword and show everyone how a true king wins his throne. |
Спускайтесь с помоста с вашим новым валирийским клинком и покажите, как истинный король завоёвывает свой трон. |
An entrepreneur and true American whose product just saved my colleague's life. |
естный предприниматель и истинный американец, чье творение, только что, спасло жизнь моей коллеги. |
Sometimes, one's true gift is taking care of others. |
Порой наш истинный талант заключается в умении заботиться о других. |
I see now that my true path lies not in flight from this country... |
Теперь я вижу, что мой истинный путь не в отъезде из этой страны... |
My true path lies in changing this country because I'm not a pacifist. |
Мой истинный путь в изменении этой страны, потому что я не пацифист. |
We've been here two hours, telling you what's true and you sit like nothing happened. |
Мы здесь уже два часа, рассказываем о том, что в этом мире имеет истинный смысл... а он сидит, как будто ничего не случилось. |
We believe that the true disciple will exactly recreate the secret soup. |
Мы верим, что истинный ученик, сможет точно воссоздать секретный суп. |
Still, true and lasting peace continues to elude the human race. |
И все же от человечества по-прежнему ускользает истинный и прочный мир. |
A true leader, President Niyazov was able to carry out our ancestors age-old dream of establishing a united and independent State. |
Истинный лидер, он смог реализовать вековую мечту наших предков о создании независимого, самостоятельного, единого государства. |
Rhodes Forum has become an open platform for discussions, where experience is exchanged and the true spirit of dialogue is developed. |
Родосский Форум сегодня - это открытая площадка для дискуссий, на которой происходит обмен опытом и развивается истинный дух диалога. |
The Breen's true appearance remains unrevealed to viewers, as they have never been seen onscreen without their helmets. |
Истинный облик бринов остается нераскрытым для зрителей, поскольку они никогда не появлялись на экране без шлемов. |
This is the true way, but as yet untried. |
Это путь истинный, но не испытанный. |
Saul (Mandy Patinkin) theorizes that the true culprit is using a fake identity. |
Сол (Мэнди Патинкин) полагает, что истинный виновник использует ложную личность. |
Volta then reveals his true plan of extorting the G12 nations' leaders for control over their countries' data. |
Затем Вольт раскрывает свой истинный план вымогательства у лидеров стран G12 контроля над данными своих стран. |
But the true solar apogee nutates relatively to this point with the amplitude about 2.5 degrees. |
Однако, истинный апогей Солнца колеблется относительно этой точки с амплитудой около 2,5 градусов. |
If you make your champagne cooler, you will not discover its true flavors and aromas. |
При более сильном охлаждении вы не откроете для себя истинный вкус и аромат шампанского. |
A true modern gentleman that combines baroque details keeping at the same time the fashionable elegance of the "brit-appeal". |
Истинный джентльмен, что современная сочетается барокко подробности по поддержанию в то же время модно элегантность"brit-appeal". |
Kepler then attempts to finally find the true path of the planets, which he determines is an ellipse. |
Наконец, Кеплер пытается найти истинный вид траекторий планет, и определяет его как эллипс. |
A born evangelist, he possesses both uncommon charisma and a true gift for narrative. |
Прирождённый евангелист, имеет как необычайную харизму, так и истинный дар речи. |