Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Истинный

Примеры в контексте "True - Истинный"

Примеры: True - Истинный
Lt would be sad if you kept being ignorant of your true potential. Грустно было бы жить, так не раскрыв свой истинный потенциал.
It is the duty of a true knight... to protect and care for those in need. Истинный рыцарь обязан охранять и защищать тех, кто в этом нуждается.
A true hedonist, who dazzled us with debauchery. Истинный гедонист, ослепивший нас своим необузданным нравом.
Bruce, your father was a true stoic. Брюс, твой отец был истинный стоик.
Severing parental ties has a way of freeing one up to recognize one's true potential. Разрыв отношений с родителями - способ освободиться, чтобы распознать свой истинный потенциал.
A true patriot, by definition, is an enemy of the state. Истинный патриот, по определению, - враг государства.
Climb down from the high table with your new Valyrian sword and show everyone how a true king wins his throne. Спускайтесь с помоста с вашим новым валирийским клинком и покажите, как истинный король завоёвывает свой трон.
An entrepreneur and true American whose product just saved my colleague's life. естный предприниматель и истинный американец, чье творение, только что, спасло жизнь моей коллеги.
Sometimes, one's true gift is taking care of others. Порой наш истинный талант заключается в умении заботиться о других.
I see now that my true path lies not in flight from this country... Теперь я вижу, что мой истинный путь не в отъезде из этой страны...
My true path lies in changing this country because I'm not a pacifist. Мой истинный путь в изменении этой страны, потому что я не пацифист.
We've been here two hours, telling you what's true and you sit like nothing happened. Мы здесь уже два часа, рассказываем о том, что в этом мире имеет истинный смысл... а он сидит, как будто ничего не случилось.
We believe that the true disciple will exactly recreate the secret soup. Мы верим, что истинный ученик, сможет точно воссоздать секретный суп.
Still, true and lasting peace continues to elude the human race. И все же от человечества по-прежнему ускользает истинный и прочный мир.
A true leader, President Niyazov was able to carry out our ancestors age-old dream of establishing a united and independent State. Истинный лидер, он смог реализовать вековую мечту наших предков о создании независимого, самостоятельного, единого государства.
Rhodes Forum has become an open platform for discussions, where experience is exchanged and the true spirit of dialogue is developed. Родосский Форум сегодня - это открытая площадка для дискуссий, на которой происходит обмен опытом и развивается истинный дух диалога.
The Breen's true appearance remains unrevealed to viewers, as they have never been seen onscreen without their helmets. Истинный облик бринов остается нераскрытым для зрителей, поскольку они никогда не появлялись на экране без шлемов.
This is the true way, but as yet untried. Это путь истинный, но не испытанный.
Saul (Mandy Patinkin) theorizes that the true culprit is using a fake identity. Сол (Мэнди Патинкин) полагает, что истинный виновник использует ложную личность.
Volta then reveals his true plan of extorting the G12 nations' leaders for control over their countries' data. Затем Вольт раскрывает свой истинный план вымогательства у лидеров стран G12 контроля над данными своих стран.
But the true solar apogee nutates relatively to this point with the amplitude about 2.5 degrees. Однако, истинный апогей Солнца колеблется относительно этой точки с амплитудой около 2,5 градусов.
If you make your champagne cooler, you will not discover its true flavors and aromas. При более сильном охлаждении вы не откроете для себя истинный вкус и аромат шампанского.
A true modern gentleman that combines baroque details keeping at the same time the fashionable elegance of the "brit-appeal". Истинный джентльмен, что современная сочетается барокко подробности по поддержанию в то же время модно элегантность"brit-appeal".
Kepler then attempts to finally find the true path of the planets, which he determines is an ellipse. Наконец, Кеплер пытается найти истинный вид траекторий планет, и определяет его как эллипс.
A born evangelist, he possesses both uncommon charisma and a true gift for narrative. Прирождённый евангелист, имеет как необычайную харизму, так и истинный дар речи.