The true Caretaker will show himself in due course. |
Истинный Хранитель появится рано или поздно. |
A true leader would take whatever steps necessary to ensure our business sees another day, month... |
Истинный лидер будет принимать все необходимые меры для процветания нашего бизнеса в последующие дни, месяцы... |
Wait... maybe we have to align the needle to the true North. Roger that. |
Погоди... может, надо направить стрелку на истинный север. |
I feel alive, like awakened, you know, to my true potential. |
Я чувствую себя живой, словно во мне пробудился мой истинный потенциал. |
That, my friends, is a true patriot. |
Вот это, друзья, истинный патриот. |
Camelot's true leader... is its queen, Guinevere. |
Истинный глава Камелота... Королева Гвиневра. |
Because you are the true Seeker. |
Потому что ты - истинный Искатель. |
A low heart rate is a true indicator of one's capacity for violence. |
Оно билось медленно. это истинный указатель на способность к насилию. |
That's not exactly true, Gen. Woodman. |
Это не точно истинный, генерал Вудман. |
Not too late to find the true path. |
Не поздно выйти на путь истинный. |
Only thus is true progress ever made. |
Только таким образом всегда достигается истинный прогресс. |
I thought he was a true patriot. |
Я думал, что он истинный патриот. |
Systematically altered the transaction headers to conceal the true source of the funds. |
Систематически изменялись заголовки транзакций, чтобы скрыть истинный источник средств. |
This is levity under stress, a true sign of greatness. |
Легкомысленность во время стресса, истинный признак величия. |
I met him once, and I can assure you, he's a true gentleman. |
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен. |
Let's not forget that Dahlia's the true enemy here. |
Не забывайте, что Далия наш истинный враг. |
The true heir of Earl Roland would turn this revolt to his advantage. |
Истинный наследник графа Роланда использовал бы это восстание в своих интересах. |
This sounds like something the one true Morty might say. |
Такое мог сказать только истинный Морти. |
Gathering her friends, telling them that lord rahl is not our true leader. |
Она говорила своим друзьям, что Лорд Рал не истинный наш вождь. |
The last true seeker, kieran, got it in the battle of barrier peaks. |
Последний истинный Искатель, КИран, получил её в Битве при Скалистом перевале. |
A true artist watching a cheap imitator. |
Истинный художник, наблюдающий за дешевым имитатором... |
Master Joliffe is not the true owner of the land. |
Не господин Джолиф истинный хозяин этих земель. |
When a person thinks he has no choice is when you see his true character. |
Когда человек думает, что у него нет выбора, тогда и проявляется его истинный характер. |
Only a true Seeker can read it. |
Только истинный Искатель может прочесть ее. |
I think they're pretending to be Wakefield To hide their true motive. |
Думаю, он притворяется Уэйкфилдом, чтобы скрыть свой истинный мотив. |