Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Trials - Испытаний"

Примеры: Trials - Испытаний
He added that no Government should support the proliferation of such trials. Он также заявил, что правительства не должны содействовать расширению таких испытаний.
The trials are testing the relevance, applicability and practical possibilities to assess and monitor identified indicators. Во время испытаний в полевых условиях оценивается релевантность и применимость отобранных показателей и практические возможности для их оценки и отслеживания.
In its submission the Party had indicated that those trials would continue throughout 2007 in the three enterprises that used methyl chloroform. В своем представлении Сторона указала на то, что проведение этих испытаний будет продолжено в течение 2007 года на трех предприятиях, использующих метилхлороформ.
After harsh trials, Africa has organized with a view to curbing this evil. После тяжелых испытаний Африка собрала свои силы для борьбы с этим злом.
Often with the passage of time, the trials and tribulations that a city was faced with started to magnify. Нередко со временем масштабы испытаний и потрясений, с которыми сталкивался город, начинали увеличиваться.
The Principles also provide exceptions to the principle of informed consent with regard to major medical or surgical procedure and clinical trials and experimental treatment. В Принципах также предусмотрены исключения из принципа осознанного согласия, касающиеся серьезного медицинского или хирургического вмешательства и клинических испытаний и экспериментального лечения.
This estimate provides for six trial tests of ten individual technologies, or 60 trials. Эта цифра была получена из расчета проведения шести испытаний десяти отдельных технологий, т.е. в общей сложности шестидесяти испытаний.
Guidelines for the preparation, implementation and evaluation of practical fire trials in tunnels should be established at the international level. На международном уровне следует ввести руководящие положения, касающиеся подготовки, осуществления и оценки практических испытаний туннелей на пожаробезопасность.
The norms for undertaking clinical trials in the country for drug development research have been published. Были опубликованы нормы по проведению в стране клинических испытаний в рамках исследований по разработке лекарственных средств.
One of these, Neovastat, is currently in phase III trials for the treatment of metastatic lung tumors. Один из этих продуктов, неовастат, проходит третий этап испытаний на предмет лечения метастатических легочных опухолей.
As with any therapeutic intervention, the most convincing and direct proof of the preventive efficacy of antioxidant supplements requires randomized, controlled clinical trials. Как и в случае любого терапевтического вмешательства, самое убедительное и прямое доказательство профилактической эффективности антиоксидантных добавок требует рандомизированных, контролируемых клинических испытаний.
Careful analysis by the Commission showed that the quantity produced would have been inadequate for the declared number of field trials. Тщательный анализ, проведенный Комиссией, показал, что произведенного количества было бы недостаточно для объявленного числа полевых испытаний.
In Germany, notification of field trials is posted in the locality. В Германии уведомление о проведении полевых испытаний вывешивается в том населенном пункте, где они будут проводиться.
The second recounts the transportation of slaves and their trials and tribulations. На второй воссозданы картины перевозки рабов, их испытаний и лишений.
This note presents a draft technical protocol for demonstration trials for consideration by the Specialized Section. В настоящей записке содержится проект технического протокола демонстрационных испытаний, который представляется Специализированной секции для рассмотрения.
The Specialized Section considered the draft technical protocol for demonstration trials presented by the delegation of Switzerland. Специализированная секция рассмотрела проект технического протокола демонстрационных испытаний, представленный Швейцарией.
Studies have shown that oil from rapeseed grown in these areas is essentially free of radionuclides and suitable activities were selected in field trials. Исследования показали, что семена рапса, выращенного в этих районах, практически не содержат радионуклидов, и в ходе полевых испытаний были определены соответствующие виды деятельности.
These four standard sizes were adopted on the basis of trials. Выбор этих четырех стандартных размеров был подтвержден результатами испытаний в рабочих условиях.
The proposed inventions have also undergone clinical trials with positive results. Проведены также клинические испытания предлагаемых изобретений, результаты испытаний положительные.
It is therefore important and, indeed, imperative that all of us promote clinical trials using treatment vaccines. Поэтому важно и даже обязательно, чтобы все мы способствовали проведению клинических испытаний лечебных вакцин.
Medium/High effort - Recent trials in Europe have shown that existing refrigerator recycling equipment can be used to process panels. Средняя/высокая - В ходе недавних испытаний в Европе было продемонстрировано, что имеющееся оборудование по рециркуляции холодильников может использоваться для обработки панелей.
Technological trials done by the contractor included underwater crawler, dynamic positioning systems and in situ soil tester. Для проведения технических испытаний контрактор использовал такие средства, как подводная гусеничная машина, системы динамического позиционирования и анализатор проб грунта на месте отложения.
Results from trials of other potential HIV prevention approaches have yielded more sobering findings. Результаты испытаний других потенциальных подходов к профилактике ВИЧ привели к более отрезвляющим выводам.
This presumption may be rebutted on limited grounds, such as respect for the confidentiality of personal health data collected during clinical trials. Эта презумпция может быть опровергнута в силу ограниченных оснований, таких, как соблюдение конфиденциальности данных о здоровье человека, собранных в ходе клинических испытаний.
Several delegations emphasized the critical need to continue investment in HIV research despite recent setbacks in trials on microbicides and vaccine candidates. Ряд делегаций особо отметили острую необходимость дальнейшего инвестирования средств на цели исследований ВИЧ, несмотря на неудачи испытаний потенциальных бактерицидных средств и вакцин.