Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Trials - Испытаний"

Примеры: Trials - Испытаний
A 2017 editorial briefly discussed the history of Cochrane methodological approaches, such as including studies that use methodologies in lieu of randomised control trials and the challenge of having evidence adopted in practice. В редакционной статье 2017 года вкратце обсуждалась история методологических подходов Кокрана, таких как включение исследований, в которых использовались методологии вместо рандомизированных контрольных испытаний, и проблема наличия доказательств, принятых на практике.
The CONSORT statement recommends that the authors of clinical trials report interpretation that is "consistent with results, balancing benefits and harms, and considering other relevant evidence". Формулировка CONSORT рекомендует, чтобы авторы клинических испытаний представляли такую интерпретацию, которая «согласуется с результатами, представляет баланс пользы и вреда, и учитывает другие релевантные доказательства».
On 25 November 2018, MIT Technology Review published a story about the work, based on documents that had been posted earlier that month on the Chinese clinical trials registry. 25 ноября 2018 года журнал MIT Technology Review опубликовал рассказ об эксперименте Хэ Цзянькуя, основанный на документах, которые были размещены ранее в том же месяце в китайском реестре клинических испытаний.
The brothers will use a final round of trials to determine which pledges will become initiated, And which ones will go home... for good. Братья будут смотреть на результаты последнего раунда испытаний чтобы понять, кто из Испытуемых станет их новым Братом, а кто уйдет из нашего дома... навсегда.
You won't find many clinical trials in which children are involved, yet every day, we give children medications, and the only safety data we have on that drug is one that we obtained from adults. Не найдётся много клинических испытаний, в которых участвовали бы дети, но каждый день мы даём детям лекарственные препараты, а единственные данные о безопасности этих препаратов - те, что мы получили на взрослых.
For the second phase of the trials we just had different sizes, small, medium, large and extra-large. На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой.
Short SC. 1 Canberra PR., modified by Shorts as SC. and fitted with an AI. radar, plus IR installation in the nose for Red Top air-to-air missile trials. Short SC. 1 Canberra PR., оборудованная радаром AI. и инфракрасной системой слежения в носовой части, использовался для испытаний ракет «воздух-воздух» Red Top.
Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. Тем не менее, в тысячах испытаний среди Американских, Европейских и Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/50.
Results from all clinical trials to date indicate that patients receiving subretinal implants report perception of phosphenes, with some gaining the ability to perform basic visual tasks, such as shape recognition and motion detection. Результаты всех клинических испытаний на сегодняшний день показывают, что пациенты, получившие субретинальные имплантаты, сообщают о восприятии фосфенов, некоторые набирают способность к выполнению основных визуальных задач, таких как распознавание формы и обнаружения движения.
He's afraid that I'll fail, after the trials and all the training that I've gone through. Он боится, что я все провалю, после испытаний и всего обучения, которое я пережил.
The Greek hero hercules endured twelve trials to atone for his sins, ...and as his reward, he was made immortal. во искупление своих грехов преодолел Двенадцать Испытаний. Наградой было бессмертие.
There are, however, concerns regarding the quality of the trials conducted and evidence for some such uses, especially in the case of its use as a mood stabilizer in bipolar disorder. Тем не менее, существует обеспокоенность в отношении качества проведенных испытаний и доказательств некоторых таких применений, особенно в случае его использования в качестве стабилизатора настроения при биполярном расстройстве.
This new drug has successfully finished Phase I, Phase II, and Phase III human clinical trials. Липоплатин успешно прошел фазы I, II и III клинических испытаний на человеке.
What do you make of her data from her drug trials? Что вы думаете о результатах испытаний её лекарств?
For the second phase of the trials we just had different sizes, small, medium, large and extra-large. На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой.
You won't find many clinical trials in which children are involved, yet every day, we give children medications, and the only safety data we have on that drug is one that we obtained from adults. Не найдётся много клинических испытаний, в которых участвовали бы дети, но каждый день мы даём детям лекарственные препараты, а единственные данные о безопасности этих препаратов - те, что мы получили на взрослых.
Our path to the stars will be rife with trials that will bring us to question not only who we are but where we will be going. На нашем пути к звёздам будет множество испытаний, которые поставят нас перед вопросом не только кто мы такие, но и куда мы направляемся.
Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students, a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50. Тем не менее, в тысячах испытаний среди Американских, Европейских и Японских студентов значительная доля отказалась бы от любого предложения, сильно отличающегося от 50/50.
The tunnel one of the more difficult trials in which only one in 100 untrained dogs can successfully negotiate. Туннель... это одно из самых трудных испытаний, которое может... пройти только одна из ста необученных собак.
That weapon, which had replaced one that had become obsolete, had only been adopted after a series of trials, and appropriate training was given to people using it. Это оружие, которое пришло на смену устаревшей системе, было принято на вооружение лишь после проведения серии испытаний, и пользующиеся им люди прошли соответствующую подготовку.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience. Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
The wave of political romanticism yielded to a time of severe trials in the political, social and economic lives of the newly independent States that emerged from the former Soviet Union. После волны политического романтизма настала пора суровых испытаний в политической, социальной и экономической жизни новых независимых стран, которые образовались на территории бывшего Советского Союза.
And after many trials and tribulations, I have come to the conclusion that the best thing is... и после стольких испытаний и несчастий я пришел к выводу, что самое лучшее это...
No, these are... these are for Sophie - for doing so well at the trials. Нет, это... для Софи, за такое хорошее прохождение испытаний.
We continue to see that public-private initiative as offering hope for the future through clinical trials, which are pushing forward the global search for a vaccine. Мы по-прежнему считаем, что эта совместная государственная и частная инициатива дает надежду на будущее посредством проведения клинических испытаний, которые продвигают вперед глобальные изыскания по созданию вакцины.