Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Trials - Испытаний"

Примеры: Trials - Испытаний
His coauthor Hans Weiss told about carrying out illegal clinical trials of medical preparations in Eastern Europe. Его соавтор Ганс Вайс рассказал о проведении незаконных клинических испытаний медицинских препаратов в Восточной Европе.
But in order to defend their right to happiness, they have to endure many trials. Но чтобы отстоять своё право на счастье, им придётся выдержать немало испытаний.
The results of these trials would be used to help design the British Railways Standard locomotives. Результаты этих испытаний должны были использоваться для помощи в разработке стандартных локомотивов Британских Железных Дорог.
By January 1952 six engines were available, enough for full development and endurance trials. К январю 1952 года шесть двигателей имелось в распоряжении, что достаточно для полноценной разработки и продолжительных испытаний.
Broyles pulled all the names from the Worcester Cortexiphan trials months ago and I don't remember a Simon Phillips. Бройлс достал все имена с вустерских испытаний кортексифана несколько месяцев назад и я не помню Саймона Филипса.
FT-28's been through extensive clinical trials. ФТ-28 прошёл через множество всесторонних клинических испытаний.
We have a usable enzyme that's ready for clinical trials. Мы получили достойный фермент для клинических испытаний.
Plus the field trials to prove that it works - and it really works. Плюс результаты полевых испытаний, доказывающие, что оно действует.
Organs on chips could also change the way we do clinical trials in the future. Органы на чипе также могли бы изменить способы клинических испытаний в будущем.
The highlights - we swap tablets, you stand down from the trials forever. Подсвечено - мы меняемся скрижалями И вы отказываетесь от испытаний навеки.
They play lots of trials with different amounts each time. У них будет множество испытаний с разными суммами.
As we speak, there are 117 or so clinical trials researching the use of stem cells for liver diseases. В данный момент идёт 117 клинических испытаний в рамках исследований по использованию стволовых клеток для лечения болезней печени.
There are 170 clinical trials investigating the role of stem cells in heart disease. Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Well... your trials have left you weary, I'm sure. Ну... Уверен, ты утомлен, после перенесенных испытаний.
Well, in clinical trials in Europe, One in a thousand women have difficulties. Ну, в ходе клинических испытаний в Европе, у одной из тысячи женщин случаются осложнения.
A necessary part of human drug trials. Необходимая часть испытаний лекарств для людей.
The recommended option following the trials and studies is to convey all remaining harbour sewage to Stonecutters Island for centralised treatment. Рекомендованный вариант после проведенных испытаний и исследований состоит в том, чтобы перевести все остающиеся в гавани стоки на остров Стоункаттерс для централизованной очистки.
We're a decade away from human trials. До испытаний на людях еще лет десять.
And we're under no obligation to disclose trials from an earlier model. И мы не обязаны разглашать результаты испытаний прошлой модели.
You and I... We are merely pawns in Heaven's trials. Ты и я мы всего лишь пешки в игре Небес, орудия этих испытаний.
Before prospective products come to human trials, they are developed and tested for safety using animal models, in the laboratory. Прежде чем перспективные продукты начнут использоваться в рамках испытаний с участием человека, они разрабатываются и проверяются на безопасность на животных в лабораториях.
Six weeks later she emerged again, to perform some brief trials in the waterway adjacent to the shipyard. Шесть недель спустя яхта снова вышла из дока для коротких ходовых испытаний в протоке рядом с верфью.
The safety trials and the dosing studies are good, but we still need to get approval - before starting phase ill trials. Испытания на безопасность и подбор дозировок показали хорошие результаты, но нам все еще необходимо получить разрешение перед началом третьей фазы испытаний.
All current trials with "mega-trucks" in Germany would be completed as planned, but further trials would not be allowed. Все нынешние пробные испытания с использованием "мегагрузовиков" в Германии будут завершены, как это и планировалось, но в разрешении на проведение дальнейших испытаний будет отказано.
The project grew out of a previous UNICRI research study on the legislative framework of clinical trials in developing settings and on the application of international tools regulating trials with human participants. Основой для этого проекта послужило одно из предыдущих исследований ЮНИКРИ, посвященное изучению законодательной базы, регламентирующей проведение клинических испытаний в развивающихся странах, и применению международных инструментов, регулирующих исследования с участием людей.