Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Trials - Испытаний"

Примеры: Trials - Испытаний
You carry this girl with you through all of your trials and tribulations Ты хранил это фото девчонки во время всех своих испытаний и лишений на каком-то острове.
East Africa has taken a lead in conducting trials and promoting the use of impregnated bednets and cloths, which may be a cost-effective approach at the household level. Восточная Африка занимает ведущее место по проведению испытаний и пропаганде применения пропитанных специальными растворами сетей и тканей, что может быть эффективным с точки зрения затрат решением этой проблемы на уровне домашних хозяйств.
Some armies are receiving for field trials small arms that integrate integrated-circuit and other cutting-edge technologies into an assault rifle, making them infinitely more destructive. Армии некоторых стран получают для полевых испытаний образцы стрелкового оружия со встроенными интегральными схемами и другими последними новинками техники, в результате чего это оружие становится еще более смертоносным.
It continues to be questioned whether conducting clinical trials in developing countries can ever be considered ethical, especially when using placebos despite the existence of appropriate non-placebo interventions. По-прежнему высказываются сомнения в том, что проведение клинических испытаний в развивающихся странах в принципе может считаться этичным, особенно когда в них применяются плацебо, несмотря на наличие реально эффективных препаратов.
The choice of Haiti since 2003 as a site for experimental clinical trials, vaccines and various high-level behavioural studies can also be chalked up to our national consensus. Тот факт, что начиная с 2003 года Гаити была избрана в качестве страны для проведения экспериментальных клинических испытаний, вакцинаций и различных исследований поведенческих схем, проводимых на высоком уровне, также можно объяснить успехом национального консенсуса в борьбе с пандемией.
I have lived many years and, after many trials and tribulations, Я прожил много лет. и после стольких испытаний и несчастий я пришел к выводу, что самое лучшее это...
I suppose those are the consequences of conducting illicit drug trials without bothering to notify your own university, let alone the FDA. Ну, полагаю это последствия проведения незаконных испытаний лекарств, испытаний о которых вы не сообщили ни руководству университета, ни Федеральному Управлению по Контролю Лекарственных Препаратов и Продуктов Питания.
The trials involved a variety of trains, passenger and freight, and included tests of the regenerative braking system on Brentwood bank, which has a gradient of 1:103 (0.97%). Во время испытаний локомотивы водили множество поездов, пассажирских и грузовых, и прошли проверку системы рекуперативного торможения на станции Брентвуд, где имелся уклон 1:103 (0,97 %).
However, the analysis of "Shershen-L" firing trials and practice of combat application of similar light ATGM systems discovered, that launchers with support ensure better firing accuracy. Однако анализ результатов стрельбовых испытаний комплекса «Шершень-L» и практики боевого применения подобных легких ПТРК показал, что пусковая установка с опорой обеспечивает более высокую точность стрельбы.
While we are disappointed with the outcome of recent trials of an HIV vaccine, we should remain encouraged by the current work on developing a new generation of microbicides to be used in the prevention of infection by the virus. Хотя мы разочарованы результатами недавних испытаний вакцины против ВИЧ, в нас вселяют надежду прилагаемые в настоящее время усилия по разработке нового поколения бактерицидов для профилактики инфицирования вирусом.
He concluded his presentation by saying that recent commercial scale trials with unsaturated HFCs, marketed as HFOs, had shown a 4 per cent improvement in terms of thermal efficiency over saturated HFCs. В заключение своего выступления он заявил, что результаты недавно проведенных в промышленных масштабах испытаний ненасыщенных ГФУ, реализуемых на рынке как ГФО, показали 4-процентное улучшение показателя термоэффективности по сравнению с насыщенными ГФУ.
On 18 September 2014 Obama signed an executive order to implement the recommendations proposed in a report by the President's Council of Advisors on Science and Technology (PCAST) which outlines strategies to stream-line clinical trials and speed up the R&D of new antibiotics. 18 сентября 2014 года подписано распоряжение о реализации рекомендаций, предложенных в отчете Совета по развитию науки и техники при Президенте США (PCAST), который определяет стратегии для проведения более эффективных клинических испытаний и ускорения разработок новых антибиотиков.
no unjustified requests, recurring or additional surveys and trials, consideration of technical documentation or additional time consumed in connection with the service rendered. отсутствие напрасных вызовов, повторных или дополнительных освидетельствований и испытаний, рассмотрений технической документации и других затрат времени, возникающих в процессе оказания услуги.
At present, a new drug's producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization. В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
Indeed, the efficacy of acupuncture without stroke rehabilitation remains uncertain, mainly because of the poor quality of such studies-a problem that has affected most of trials undertaken so far. Действительно, эффективность иглоукалывания без программы реабилитации после инсульта остается неопределенной главным образом из-за низкого качества таких исследований - проблема, затрагивающая большинство проведенных до сегодняшнего дня клинических испытаний.
Screening semisynthetic analogs of the echinocandins gave rise to cilofungin, the first echinofungin analog to enter clinical trials, in 1980, which, it is presumed, was later withdrawn for a toxicity due to the solvent system needed for systemic administration. Скрининг полусинтетических аналогов эхинокандинов привёл к созданию цилофунгина, первого аналога эхинофунгина, который подвергся клиническим испытаниям, но в 1980 году он был исключен из испытаний из-за токсичности растворителя, необходимого для системного назначения.
The carbine was handed over to Rajanth Singh, the Home minister of India by the Defense minister Nirmala Sitharaman in a ceremony in 2017, starting the user trials with Indian paramilitary forces. Карабин передали министру внутренних дел Индии Раджнатху Сингху из рук министра обороны Нирмалы Ситхараман в 2017 году, чем ознаменовали начало новых испытаний с участием полицейского спецназа.
In parallel, a similar configuration, called Tom-Tom, was being developed using JRB-36F 49-2707, which was previously used in the early FICON trials and two RF-84F (serial numbers 51-1848 and 51-1849). Параллельно разрабатывалась аналогичная конфигурация с использованием RB-36F, до этого участвовавшего в начальном этапе испытаний FICON и двух RF-84F (серийные номера 51-1848 и 51-1849).
Everybody wanted to show that their drug was better thanrisperidone, so you see a bunch of trials comparing newantipsychotic drugs against risperidone at eight milligrams aday. Все хотели показать, что их препарат лучше, чем рисперидон.Итак, вы видите кучу испытаний новых антипсихотических препаратовпо сравнению с 8-ю миллиграммами рисперидона в день.
As a first step in evaluating the potential impact of climate change on the recovery of surface waters from acidification, a series of trials with MAGIC were conducted at 14 sites in Europe and North America. Birkenes was one of the sites included. В качестве первого шага на пути оценки потенциального воздействия изменения климата на восстановление поверхностных вод, подвергшихся подкислению, на 14 участках в Европе и Северной Америке с использованием модели MAGIC была проведена серия испытаний.
Even with the most robust types of research - for example, randomized clinical trials - one of four of these results had already been found to be wrong or potentially exaggerated within a few years after publication. Даже в случае самых основательных типов исследований - например, рандомизованных клинических испытаний - для каждого четвертого из этих результатов уже показано, что он неверен или потенциально преувеличен: и все это не более чем через несколько лет после публикации.
Nene Viking One Viking 1B aircraft modified for trials with two 5,000 lbf (22.3 kN) Rolls-Royce Nene I turbojets. Nene Viking Один Viking 1B переоснащенный для испытаний двух турбореактивных двигателей Роллс-Ройс Нин I тягой 2250 кг (22,24 кН).
Only the towed variant, B-25, reached factory trials; eventually it was canceled because of shortcomings of the design and decision of the Army not to adopt the B-10. Проект буксируемой установки получил индекс Б-25 и дошёл до стадии заводских испытаний, однако в итоге был отклонён по причине ряда трудно устранимых недостатков и отказа армейского руководства от принятия на вооружение Б-10.
Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good. Необходимы дальнейшие тесты до начала испытаний на людях, на что потребуется несколько лет, но профессор Рональд Кристалл из медицинского колледжа Уэйлл Корнелл в Нью-Йорке заявил, что первые результаты обнадеживают.
Each agency or organization reported on its activities related to the control of iron deficiency anaemia, but the major part of the meeting was taken up by a presentation and discussion of the UNU-sponsored multi-centred trials of weekly iron administration. Все учреждения или организации сообщили о своей деятельности по борьбе с железодефицитной анемией, однако основная часть заседания была посвящена представлению и обсуждению результатов проводившихся в рамках нескольких центров под эгидой УООН испытаний методики еженедельного принятия железосодержащих добавок.