Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаний

Примеры в контексте "Trials - Испытаний"

Примеры: Trials - Испытаний
Analytic epidemiology includes two types of studies: observational studies, such as case-control and cohort studies, and experimental studies which include clinical trials or randomized clinical trials. Аналитическая эпидемиология сама включает два типа изучений: наблюдательные изучения, такие как изучения «случай-контроль» и когортные, групповые изучения, а также экспериментальные изучения, включающие клинические испытания типа рандомизированных клинических испытаний.
For example, many trials did not describe their method of measuring statistical relevance, and only called themselves "randomized controlled trials." Например, в случае многих клинических испытаний, которые только называются «рандомизированными испытаниями в контролируемых условиях», не приводится описание метода измерения статистической значимости.
The fact that we are permitted to enter Phase 3 trials means that the treatment already shows safety and efficacy in Phase 2 trials. Тот факт, что нам разрешили начать фазу З испытаний, значит, что лечение показало свою безопасность и эффективность в фазе 2.
Now today, many clinical trials are using different kinds of stem cells for heart disease. Сегодня разные виды стволовых клеток используют во множестве клинических испытаний по поводу заболеваний сердца.
So this is a graph of all of the trials that have been done on a particular treatment. Это график всех испытаний, сделанных по определённому виду лечения.
There were many trials a man had to go through. Мужчина должен был пройти через множество испытаний.
As we speak, there are 117 or so clinical trials researching the use of stem cells for liver diseases. В данный момент идёт 117 клинических испытаний в рамках исследований по использованию стволовых клеток для лечения болезней печени.
There are 170 clinical trials investigating the role of stem cells in heart disease. Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Your union has withstood more than its fair share of trials and tribulations... На долю вашего союза выпало предостаточно испытаний и несчастий...
Day 11 for preliminary human trials for NZT-48. 11 день предварительных испытаний на людях, НЗТ-48.
I came back here to see if I could get into the clinical trials. Я вернулся сюда, чтобы понять, удастся ли мне попасть в программу клинических испытаний.
They play lots of trials with different amounts each time. У них будет множество испытаний с разными суммами.
Organs on chips could also change the way we do clinical trials in the future. Органы на чипе также могли бы изменить способы клинических испытаний в будущем.
Oyu had not come with me, we would not have known all these trials. Ою не пришла со мной, мы бы не знали всех этих испытаний.
For there are many trials ahead of you, and each trial is more treacherous than the last. Ибо вас ожидает много испытаний! И каждое следующее испытание намного ужаснее предыдущего...
For the purpose of the trials, studies on eight cohorts of HIV-negative volunteers are being supported. Для целей испытаний в настоящее время ведется наблюдение за восемью группами добровольцев, не являющихся носителями ВИЧ.
Field sites for future HIV vaccine efficacy trials are being strengthened in Brazil, Thailand and Uganda. Усиливаются центры будущих испытаний эффективности вакцин против ВИЧ в Бразилии, Таиланде и Уганде.
But sometimes, good things can come from... from trials like ours. Но иногда хорошее начинается с испытаний, как у нас.
He's data mining for old vaccine trials. Он копается в данных старых испытаний вакцины.
Over the next 14days, you will undergo a series of trials... to prove your worthiness. За следующие 14 дней, вы подвергнетесь ряду испытаний... чтобы доказать, что вы достойны.
Indeed, history shows us that no great milestone has ever been achieved without tremendous hardship, trials and perseverance. В самом деле, история учит нас тому, что ни одного крупного сдвига не удавалось достичь без громадных трудностей, испытаний и не проявляя упорства.
We were enrolled in the clinical drug trials, and they were halted during the government shutdown. Нас зачислили в программу клинических испытаний лекарств, и ее приостановили во время закрытия правительства.
There is speculation that some of your employees might've thought it was time for human trials. Есть предположение, что некоторые ваши сотрудники могли думать, что пришло время испытаний на людях.
Currently more than 1,700 clinical trials and 1,000 field tests are in progress. В настоящее время осуществляется свыше 1700 клинических исследований и 1000 полевых испытаний.
Emission reductions of 60 % have been achieved in field trials, but further evaluation of the technique is needed. В ходе полевых испытаний удавалось обеспечить сокращение выбросов на 60%, однако этот метод нуждается в дополнительной оценке.