| Although the virus is known to occur in the EU, it has never been recorded on tubers submitted for the EU Seed Potato Comparative Trials. | Хотя известно, что этот вирус распространен в ЕС, его симптомы никогда не были замечены на клубнях, представленных для сравнительных испытаний семенного картофеля по системе ЕС. |
| We stood on a roof together during the Trials, and you told me that you were afraid to see what you're really capable of. | Мы стояли вместе на крыше во время Испытаний, и ты сказала, что боишься узнать, на что способна. |
| And there are many clinical trials. | Было проведено много клинических испытаний. |
| The results from clinical trials are awaited. | Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. |
| No trials have been done. | Не было никаких испытаний. |
| Congratulations on passing the trials. | Поздравляю с прохождением испытаний. |
| Phase one of clinical trials is a success. | Первый этап клинических испытаний успешен. |
| Couldn't bear the trials of the new world. | Не выдержал испытаний Нового Света. |
| Well, that's the nature of these clinical trials. | Таково свойство этих клинических испытаний. |
| Through these trials, you've gained some idea of the power of this organisation, so believe me when I tell you that there's no law in this room but our law. | В ходе пройденных вами испытаний вы уже составили представление о мощи этой организации, поэтому поверьте мне на слово - в пределах этой комнаты нет иного закона, кроме закона нашей организации. |
| An important section of SOE was the Operation Research and Trials Section, which was formally established in August 1943. | Важнейшей секцией УСО была Секция исследований операций и испытаний (англ. Operation Research and Trials Section), образованная в августе 1943 года. |
| "Dunwall City Trials", the game's first post-release DLC, was released on 11 December 2012, and contains 10 challenge maps. | Dishonored: Dunwall City Trials - первое официальное дополнение к игре, вышедшее 11 декабря 2012 года, включает десять дополнительных карт, созданных для прохождения конкретных испытаний. |
| Steps have been taken also to set up a body, the European Clinical Trials Platform, to increase the number and efficiency of testing in developing countries for new medical technologies and drugs. | Приняты также меры для создания Европейской платформы клинических исследований в целях роста числа и повышения эффективности испытаний новых медицинских технологий и лекарств в развивающихся странах. |
| It wasn't angel trials. | Вместо ангельских испытаний подсунул заклинание. |
| And there are many clinical trials. | Было проведено много клинических испытаний. |
| Is this one of my trials? | Это одно из моих испытаний? |
| Phase III clinical trials are underway in India, slowed by insufficient volunteers. | Сейчас идет З фаза клинических испытаний, замедляемая недостатком добровольцев. |
| One participant noted that investment in medical research was extremely costly, requiring clinical trials over a lengthy period of time. | Один из участников отметил, что медицинские исследования требуют крупных инвестиций, учитывая необходимость проведения длительных клинических испытаний. |
| This includes additional, in-depth trials in different populations with diverse host and virus genetic backgrounds. | Это включает проведение дополнительных углубленных испытаний среди различных групп населения, имеющих различную генетическую среду вирус-хозяин. |
| Anti-cancer drugs with new and varied action mechanisms together with anti-inflammatory and anti-infection drugs are today undergoing clinical trials. | Противораковые, противовоспалительные и противоинфекционные средства с новыми механизмами воздействия находятся сегодня в стадии клинических испытаний. |
| New drugs, which have been designed to inhibit tumor angiogenesis, are showing promise in clinical trials. | Во время клинических испытаний новых лекарственных средств, предназначенных для подавления ангиогенеза опухоли, были получены многообещающие результаты. |
| Tonight, investigators are questioning the credibility of those clinical trials. | (женщина-репортер) Сегодня следствие поставило под вопрос достоверность этих медицинских испытаний. |
| Results of ongoing clinical trials and further studies are required to improve our knowledge. | Нужны результаты проводящихся в настоящее время клинических испытаний и дополнительные исследования, которые дадут больше информации. |
| Infection caused by C. violaceum is rare, therefore there are no clinical trials evaluating different treatments. | Инфекция, вызванная фиолетовой хромобактерией, возникает редко, поэтому не было никаких клинических испытаний, связанных с оценкой различных методов лечения. |
| Guidelines 21-22 emphasize the right-to-health responsibility of pharmaceutical companies to observe the leading international standards on ethics and clinical trials. | В Руководящих принципах 21 - 22 делается акцент на связанную с правом на здоровье ответственность фармацевтических компаний за соблюдение ведущих международных стандартов в отношении этики и клинических испытаний. |