Without it, vaccine development remains essentially empirical and must be done through efficacy trials in endemic countries. |
Без него процесс разработки вакцин по сути носит эмпирический характер и должен осуществляться на основе практических испытаний в странах, охваченных эпидемией. |
For some of the people of Kyrgyzstan many of the difficulties and trials are already behind them. |
На долю народа Кыргызстана выпало немало трудностей и испытаний. |
This was based on the results of three controlled trials in South Africa, Uganda and Kenya. |
Этот вывод основывается на результатах трех контролируемых испытаний в Южной Африке, Уганде и Кении. |
After trials, the machine was adopted by the RAF, Army and other government departments. |
После испытаний машина была принята на вооружение ВВС, армии и других правительственных ведомств. |
There are many recent and current clinical trials for follicular lymphoma. |
Существуют много недавних и текущих клинических испытаний фолликулярной лимфомы. |
After finishing her sea trials she passed into the fleet reserve at Portsmouth on 24 May 1901. |
После окончания ходовых испытаний поступил во флот резерва в Портсмуте 24 мая 1901 года. |
Hóman was imprisoned in Vác, where he sickened quickly after the trials. |
Хоман был заключен в тюрьму города Вац, где быстро заболел после испытаний. |
Korea executes the largest number of clinical trials around the globe. |
В Корее проводится наибольшее количество клинических испытаний в мире. |
In 2007, Pfizer announced to invest 3 million dollar in Korea for its clinical trials. |
В 2007 г. Pfizer объявил о своем намерении инвестировать 3 миллиона долларов на проведение клинических испытаний в Корее. |
There have also been cases of available treatment being withheld during clinical trials. |
Известны также случаи сокрытия информации о доступных способах лечения в ходе клинических испытаний. |
There are extensive clinical trials that show diosmin improves all stages of venous disease including venous ulcers and improves quality of life. |
Существует большое количество клинических испытаний, показывающих, что диосмин эффективен на всех стадиях венозной недостаточности, включая венозные язвы, и повышает качество жизни. |
During the field trials, the tank proved to be too heavy and under-powered. |
Во время полевых испытаний танк оказался слишком тяжелым и маломощным. |
It has entered phase 3 clinical trials. |
Препарат не прошел З фазу клинических испытаний. |
As of 2009, it is undergoing Phase III clinical trials. |
По состоянию на 2015 год вакцина проходит III фазу клинических испытаний. |
Improvements in isolation techniques and immunosuppressive regimens ushered in the first human islet transplantation clinical trials in the mid-1980s. |
Улучшения методов выделения и схем иммуносупрессии дали возможность проведения первых клинических испытаний трансплантации островок Лангерганса у человека в середине 1980-х годов. |
Under this Act, the FDA can approve antibiotics and antifungals needed for life-threatening infections based on data from smaller clinical trials. |
В соответствии с этим законом FDA может одобрить антибиотики и противогрибковые препараты, необходимые для лечения инфекций, представляющих угрозу для жизни, на основании данных меньшего количества клинических испытаний. |
The aircraft flew there to undergo cold soak trials... |
Самолет прибыл для проведения испытаний в условиях низких температур... |
In March 2014, the company launched a crowdfunding campaign to support clinical trials of the device and to name it. |
В марте 2014 года компания запустила краудфандинговую кампанию для поддержки клинических испытаний устройства и его названия. |
There have been no clinical trials to show that any psychological or pharmacological intervention is effective in preventing sleepwalking episodes. |
Ни одно из клинических испытаний не показало эффективности психологических или фармакологических вмешательств для предотвращения эпизодов снохождения. |
However, the safety and effectiveness of each procedure must be demonstrated with randomized controlled trials. |
Однако безопасность и эффективность каждой процедуры необходимо подтвердить посредством контролируемых испытаний. |
This book advocated the use of randomized control trials to make medicine more effective and efficient. |
Эта книга защищала использование рандомизированных контролируемых испытаний, чтобы сделать лекарство более эффективным и результативным. |
In 2002 the missile passed the whole range of trials and was commissioned. |
В 2002 году ракета прошла весь комплекс испытаний и была принята на вооружение. |
GSMA is open to support further trials on demand. |
GSMA открыта для поддержки дальнейших испытаний по требованию. |
They have been used in a number of FDA-approved clinical trials such as the SCID-X1 trial. |
Они использовались в ряде одобренных FDA клинических испытаний, таких как исследование SCID-X1. |
Cochrane researchers then apply statistical analysis to compare the data of the trials. |
Исследователи Кокрейна затем применяют статистический анализ для сравнения данных испытаний. |