Примеры в контексте "Treatment - Уход"

Примеры: Treatment - Уход
The data show that most countries have introduced policies that include comprehensive prevention strategies (care, support and treatment) among their major components. Данные показывают, что большинство стран внедрили политику, включающую всеобъемлющие стратегии предотвращения (уход, поддержка и лечение) среди своих главных компонентов.
Greater numbers are being provided care and treatment in outpatient settings and fewer in 24-hour care, family homes or institutional care. Более значительное их число получают уход и лечение амбулаторно, и меньшее число - в круглосуточном стационаре, семейных домах или спецучреждениях.
It was essential that persons seeking asylum should not only be afforded the necessary applications but also adequate care and treatment. Необходимо, чтобы лица, являющиеся просителями убежища, не только имели возможность подать прошение, но также получали адекватный уход и достойное обращение.
(c) HIV/AIDS prevention, treatment and care с) Профилактика, лечение ВИЧ/СПИДа и медицинский уход
We have made an unprecedented commitment to work alongside our regional partners to prevent the spread of HIV and to provide treatment and care for those living with HIV/AIDS. Мы взяли на себя беспрецедентное обязательство в сотрудничестве с нашими региональными партнерами предотвратить распространение ВИЧ и обеспечить лечение и уход для ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
Ms. Neira stressed the role of disease prevention, noting that 97 per cent of health-sector expenditure worldwide went into the care and treatment of patients that were already ill. Г-жа Нейра подчеркнула роль профилактики заболеваний, отметив, что 97 процентов расходов здравоохранения по всему миру уходит на лечение уже больных пациентов и уход за ними.
Law "On Social Assistance and Care" provides for services for this category, including financial assistance, treatment in public and private care facilities. В Законе о социальной помощи и уходе предусматривается предоставление услуг этой категории лиц, включая финансовую помощь, и уход в государственных и частных специализированных учреждениях.
Women who are pregnant or post-partum or who have miscarried or terminated a pregnancy must, wherever possible, receive care and treatment from a doctor with the appropriate specialization. Все беременные, недавно родившие или пережившие прерывание беременности женщины-заключенные должны по возможности всегда получать помощь и уход специализированного врача.
But I just want you to understand that I did not show you this photograph so that my family could get special treatment. Но я просто хочу что бы вы поняли. что я показал вам эту фотографию не для того, чтобы моя семья могла получить специальный уход.
Many facilities are unable to provide children with disabilities with the treatment and care suited to their physical developmental needs, hampering their ability to enjoy their right to health. Многие учреждения не могут обеспечить детям-инвалидам лечение и уход сообразно их потребностям, обусловленным их физическим развитием, что не позволяет им пользоваться своим правом на здоровье.
The onset of Alzheimer's disease or dementia brings with it a higher risk of financial abuse, physical violence and lack of respect for the human rights, freedoms and dignity of those in treatment and receiving care. С началом развития болезни Альцгеймера или старческого слабоумия возрастает риск финансовой эксплуатации, физического насилия, нарушений прав человека, свобод и достоинства лиц, проходящих лечение и получающих уход.
While prevention, treatment, care and education are critical, we call upon the international community to support the national actions of small island developing States in addressing communicable and non-communicable diseases. В то время как профилактика, лечение, уход и просвещение имеют кардинальное значение, мы призываем международное сообщество поддержать национальные меры малых островных развивающихся государств по борьбе с инфекционными и неинфекционными заболеваниями.
There are 10 self-help centres that provide psychological support and palliative care for people living with HIV and home treatment for people living with HIV/AIDS for 161 persons in six cities in Belarus. Для оказания помощи людям, живущим с ВИЧ, работают 10 пунктов взаимопомощи, оказывающие психологическую помощь, паллиативный уход и лечение пациентов с ВИЧ и СПИД на дому (охвачено 161 больных в 6 городах Беларуси).
Based on his own experience as a member of an indigenous community, where children were cared for by all, he expressed surprise at the reported treatment of children in Aboriginal and Torres Strait Islander communities. Исходя из своего опыта как представителя коренной общины, где уход за детьми осуществляется всеми, он выражает удивление по поводу сообщений об обращении с детьми в общинах аборигенов и островитян Торресова пролива.
The costing estimates for reproductive health include antenatal care, delivery care, obstetric complications care, newborn interventions, reproductive organ cancer screening and treatment and other maternal care interventions. Оценочные данные о расходах в области охраны репродуктивного здоровья включают затраты на дородовой уход, родовспоможение, лечение послеродовых осложнений, уход за новорожденными, выявление и лечение раковых заболеваний репродуктивных органов, а также другие мероприятия по охране материнства.
It seeks to improve prevention, treatment and care by attracting the financial and legal support of Governments for patients and encouraging public participation for the development and equipping of new medical centres for patients with special diseases. Она стремится улучшить профилактику и лечение этих заболеваний и уход за такими больными посредством привлечения финансовой и правовой поддержки пациентов со стороны правительств и поощрения участия общественности в строительстве и оборудовании новых медицинских центров для больных особыми заболеваниями.
Also, due in large part to poverty, isolation and marginalization, indigenous persons with disabilities are unable to receive proper assessment, care or treatment. Также в значительной степени по причине нищеты, изоляции и маргинализации инвалиды из числа коренных народов не в состоянии получить надлежащее наблюдение, уход или лечение.
More than half (51 per cent) of the expenditures on HIV and AIDS in the Asia-Pacific region in 2012 was directed towards care and treatment. В 2012 году более половины (51 процент) расходов на борьбу с ВИЧ и СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе были направлены на уход и лечение.
A number of projects are under way, including in the following areas: protection of pregnant women, effective perinatal care, reanimation of newborns, breastfeeding, monitoring of children's growth and development, and the introduction of strategies for an integral treatment of childhood illnesses. Успешно реализуется ряд таких проектов, как обеспечение безопасности беременности, эффективный перинатальный уход, реанимация новорожденных, грудное вскармливание, мониторинг роста и развития детей, внедрение стратегии интегрированного лечения заболеваний с детства.
No, I couldn't get any better treatment anywhere else and I got to know the nurses now. Нет, вряд ли там был бы за мной уход лучше, чем здесь, а я уже знаю всех медсестер здесь.
Access to basic maternal health-care needs, such as skilled birth attendants, pre- and post-natal care and treatment for obstetric fistula, are still severely lacking in rural areas. В сельских районах до сих пор наблюдается практически полное отсутствие доступа к основным услугам по обеспечению материнского здоровья, таким как услуги квалифицированных акушерок, уход в дородовой и послеродовой период и лечение акушерских свищей.
a) developing the care and treatment system - access to antiretroviral treatment (ARVT); treatment of the opportunist and associated diseases; nutrition, alternative and palliative care; а) создание системы обеспечения ухода и лечения - доступ к антиретровирусным лечебным препаратам; лечение оппортунистических и сопутствующих заболеваний; питание, альтернативный и паллиативный уход;
Thai health-care coverage provided comprehensive services for a range of illnesses, including renal treatment, heart and liver transplants and cancer treatment, as well as HIV prevention, treatment, care and support. Охват системой здравоохранения в Таиланде обеспечивает всеобъемлющие услуги по лечению ряда заболеваний, в том числе лечение почек, трансплантацию сердца и печени и лечение рака, а также предупреждение и лечение ВИЧ, уход за больными ВИЧ и их поддержку.
Concurring that treatment and prevention went hand in hand, he stressed that it should not be a case of either treatment or prevention, but rather of investment in a comprehensive approach including treatment, prevention, care and support in one core package. Согласившись с тем, что лечение и профилактика дополняют друг друга, он подчеркнул, что не следует делать выбор между лечением или предупреждением; вместо этого инвестиции должны осуществляться в рамках комплексного подхода, включающего лечение, профилактику, уход и поддержку в рамках одного основного пакета услуг.
Treatment of children infected with HIV, systematic screening for serologic syphilis in pregnant women as part of prenatal check-ups, and treatment of the cases diagnosed; уход за детьми, инфицированными ВИЧ, и регулярные обследования в рамках дородовых консультаций на предмет серологического выявления у беременных женщин сифилиса и лечение диагностированных случаев;