Примеры в контексте "Treatment - Уход"

Примеры: Treatment - Уход
A child who is physically or mentally disabled or socially neglected has the right to special treatment, education and care. Ребенок с нарушениями в физическом и психическом развитии и социально запущенный ребенок имеют право на особый уход, образование и заботу.
Rhoda is getting the best treatment, I promise you. Рода будет получать наилучший уход, обещаю вам.
I am Rhoda's brother and I have the means to give her better treatment. Я - брат Роды, и у меня есть средства, чтобы обеспечить ей наилучший уход.
Tuberculosis tests, treatment and care are provided free of charge. Диагностика, лечение и уход в связи с туберкулезом предоставляются бесплатно.
Care and treatment for indigenous people with HIV cannot be provided effectively where general health care is already unaffordable or inaccessible. Уход и лечение представителей коренных народов, инфицированных ВИЧ, не могут быть эффективными в тех случаях, когда даже общие услуги по охране здоровья недоступны или слишком дороги.
They will require comprehensive information, treatment and care, including reproductive health care. Им требуется всесторонняя информация, лечение и уход, в том числе охрана их репродуктивного здоровья.
All treatment and care, including medicines, are distributed free of charge. Все медицинское обслуживание и уход, в том числе медицинские препараты, предоставляются бесплатно.
Secondly, we must focus on providing the necessary care and treatment for those infected. Во-вторых, необходимо обеспечить соответствующий уход за инфицированными и предоставлять им лечение.
Germany noted that health care and treatment, as well as prevention, are important areas of action in regard to HIV/AIDS. Германия отметила, что медицинский уход и лечение, а также профилактика являются важными сферами действий в связи с ВИЧ/СПИДом.
The community shall guarantee its citizens health care and means of prevention and treatment of diseases and epidemics. Общество гарантирует своим гражданам медицинский уход и обеспечение средствами профилактики и лечения заболеваний и эпидемий.
A special plan of treatment and care will also be provided during this period. В течение этого периода будет также обеспечиваться медицинское обслуживание и уход.
He must be placed in a hospital where he'll get treatment. Его необходимо поместить в лечебницу, где ему окажут надлежащий уход.
Public health efforts should draw on evidence-based measures for the prevention of drug use and treatment and care of people with drug use disorders and associated health conditions, including the prevention, treatment and care of HIV/AIDS, tuberculosis and hepatitis. Усилия в области общественного здравоохранения должны опираться на научно обоснованные меры по профилактике наркопотребления и лечению и уходу в отношении лиц с расстройствами, вызванными употреблением наркотиков, и соответствующим состоянием здоровья, включая профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и гепатита и уход за больными.
Thus, as more and more persons are brought within the ambit of treatment, and testing and counselling outreach improves, expenditure under the heading of care and treatment is expected to rise even further. Таким образом по мере увеличения количества людей, имеющих доступ к соответствующему лечению, и совершенствования услуг по тестированию и консультированию, ожидается дальнейший рост расходов на уход и лечение.
Should a patient refuse a given treatment or care, he or she must be provided, insofar as possible, with other medically acceptable treatment or care on his or her consent. Если пациент отказывается от предлагаемого лечения или ухода, ему, насколько это возможно, должно быть предоставлено иное приемлемое с медицинской точки зрения лечение или уход с его согласия.
In recognizing that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response, the Declaration of Commitment states that all countries should implement national treatment strategies and increase access to comprehensive care. В знак признания того, что уход, поддержка и лечение являются основными составляющими эффективных ответных мер, в Декларации о приверженности заявляют, что все страны должны осуществлять национальные стратегии лечения и расширить доступ к всеобъемлющему уходу.
In low- and middle-income countries, nearly 10 million are in immediate need of treatment and intensive and long-term care; however, only 3 million are receiving the treatment and care they require. В странах с низким и средним уровнем дохода около 10 миллионов человек нуждаются в срочном лечении и интенсивном и долговременном уходе; при этом необходимую лечебную помощь и уход получают всего 3 миллиона человек28.
It is not useful to pit prevention against treatment or treatment against care because each of these is an essential part of the required comprehensive approach that must be used to fight HIV/AIDS. Не стоит противопоставлять профилактику и лечение или лечение и уход, поскольку все это существенные части того комплексного подхода, который необходимо использовать для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Comprehensive care has been provided for all HIV-positive individuals since 1986, including psychological care; education, social and employment benefits; and free specialized medical assistance, including antiretroviral treatment and treatment for opportunistic diseases. Комплексный уход обеспечивался для ВИЧ-инфицированных лиц с 1986 года, включая психологическую помощь; льготы в области образования, социальных пособий и трудоустройства; а также оказание бесплатной специализированной медицинской помощи, в том числе антиретровирусное лечение и лечение заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами.
The priority areas of the regional programme, as identified by the partner Governments of the countries in South-Eastern Europe, are organized crime and terrorism; justice and integrity; and drug-abuse prevention and treatment and HIV treatment and care. К приоритетным областям региональной программы, определенным партнерами - правительствами стран Юго-Восточной Европы, относятся: организованная преступность и терроризм; справедливость и добросовестность; профилактика и лечение наркомании, а также лечение и уход при ВИЧ.
Care and treatment of patients infected with HIV/ AIDS Уход за пациентами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их лечение
The Strategy places emphasis on prevention efforts and treatment, care and support services being fully integrated into the health services delivery system. В Стратегии делается упор на то, чтобы система медико-санитарного обслуживания в полной мере включала профилактику, лечение, уход и оказание поддержки.
UNFPA supported 95 (target was 85)countries to strengthen capacities for essential SRH service delivery to young people, including HIV prevention, treatment and care. ЮНФПА оказал помощь 95 странам (при целевом показателе 85 стран) в усилении потенциала местных партнеров по оказанию молодежи важнейших услуг по охране СРЗ, включая профилактику и лечение ВИЧ-инфекции, уход за ВИЧ-инфицированными.
Not the drug in itself, but the treatment and the care which is needed around it. Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Stressing the importance of the fight against HIV/AIDS, Member States endorsed an integrated approach that would include prevention, treatment, care, support and research. Подчеркивая значение борьбы с ВИЧ/СПИДом, государства-члены одобрили комплексный подход, который будет включать профилактику, лечение, уход за больными, поддержку больных и проведение исследований.