Примеры в контексте "Treatment - Уход"

Примеры: Treatment - Уход
Appropriate medical care is given them, and advanced methods of treatment are being used, including multi-component therapy, all funded from the national budget. Им предоставляется надлежащий медицинский уход, в практику внедрены современные методы лечения, в частности многокомпонентная терапия, и все это финансируется из средств государственного бюджета.
The first lesson is that we have learned that prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing elements of an effective response to this epidemic. Первый урок, который мы усвоили, состоит в том, что профилактика, лечение, уход и поддержка являются усиливающими друг друга элементами, необходимыми для действенного отклика на эту эпидемию.
In my country, HIV-infected patients and their affected families are now provided with counselling, treatment with antiretroviral drugs and home-based care and support. В моей стране ВИЧ-инфицированные пациенты и их семьи, которых коснулась эта проблема, сейчас получают консультации, лечение антиретровирусными препаратами, а также уход и поддержку на дому.
Experience with home-based and community care is now rapidly developing as an essential component of HIV care and treatment, particularly in Africa. Домашний и общинный уход получает в настоящее время стремительное распространение в качестве одного из существенно важных компонентов ухода за больными и лечения ВИЧ, особенно в Африке.
There is a Mental Health Act, Chapter 28:02 that regulates the admission, care and treatment of persons who are mentally ill. В Тринидаде и Тобаго действует Закон об охране психического здоровья, глава 28:02, регулирующий прием психически больных лиц, уход за ними и их лечение.
The province has developed an HIV/AIDS strategy, including prevention and education, testing and treatment, and care and home support. В провинции разработана стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая профилактику и просвещение, тестирование и лечение, а также уход и оказание помощи на дому.
The expense of treatment, rehabilitation and long-term care for those injured places a heavy burden on health systems, if such systems exist at all. Расходы на лечение, реабилитацию и длительный уход за ранеными ложатся тяжелым бременем на системы здравоохранения, если такие системы вообще существуют.
Countries should promote equitable access to AIDS interventions by reviewing their health system policies to reduce or eliminate user fees for AIDS-related prevention, treatment, care and support. Страны должны содействовать равному доступу к услугам по борьбе со СПИДом посредством пересмотра своей политики в области здравоохранения, с тем чтобы сократить или отменить плату за профилактику и лечение СПИДа и связанные с этим уход и поддержку.
Every HIV infected pregnant woman and child born to her receives the appropriate standard of treatment and care before and after the birth. Все ВИЧ-инфицированные беременные женщины и рожденные ими дети проходят курс лечения и получают уход соответствующего уровня до и после родов.
All children and young people under the age of 18 have the right to free preventive dental care and treatment provided by local authority. Все дети и подростки в возрасте до 18 лет имеют право на бесплатный профилактический зубоврачебный уход и лечение, которые оплачиваются местными властями.
This Act promotes the voluntary care, support, treatment and protection within the family and community of people with mental illnesses. Закон посвящен таким аспектам, как добровольный уход, поддержка, лечение и защита душевнобольных лиц в семье и общине.
Care and treatment for HIV/AIDS is already covered under the Universal Health-care Coverage Scheme, in accordance with conditions specified by the Ministry of Public Health. Уход за больными ВИЧ/СПИДом и их лечение осуществляются в рамках Программы общего медицинского обслуживания в соответствии с условиями, установленными Министерством здравоохранения.
Under article 41 of the Constitution, Bolivian women were assured of safe and free pre- and post-natal maternity care and special treatment during pregnancy and at parturition. В соответствии со статьей 41 конституции женщинам Боливии гарантированы безопасный и бесплатный предродовой и послеродовой материнский уход и специальное обслуживание в течение беременности и при родах.
Despite the current security constraints in Afghanistan, we have managed to provide HIV/AIDS services covering prevention, treatment and care, even in the most insecure and remote provinces. Несмотря на ныне существующие в Афганистане сдерживающие факторы в плане безопасности, нам удается оказывать услуги в отношении ВИЧ/СПИДа, включающие в себя профилактику, лечение и уход, даже в самых небезопасных и отдаленных провинциях.
He emphasized that universal access to comprehensive services (prevention programmes, treatment, care and support) involved reaching the hardest-to-reach populations, such as orphans and vulnerable children. Он подчеркнул, что всеобщий доступ к всеобъемлющим услугам (программы профилактики, лечение, уход и поддержка) подразумевает охват наименее доступных групп населения, таких как сироты и дети, находящиеся в уязвимом положении.
The Mental Health Commission has issued a number of codes of practice and legally enforceable rules governing the care and treatment of detained patients. Комиссия по психическому здоровью издала ряд кодексов практики и юридически обязательных правил, регулирующих уход и обращение с пациентами, содержащимися под стражей.
Promotion of the implementation of effective prevention, treatment, care and research strategies and programmes on HIV and AIDS содействие осуществлению эффективных стратегий и программ по профилактике, лечению, включая уход за больными, и исследованию ВИЧ/СПИДа;
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.
Education, job training, addiction treatment, and health caring are proven methods for reducing recidivism, and thus improving everyone's quality of life. Образование, профессиональная подготовка, лечение от наркомании и медицинский уход являются эффективными методами сокращения рецидивизма и тем самым повышения качества жизни каждого.
WFP interventions focus on three areas: care and treatment, support to orphans and vulnerable children affected by AIDS, and awareness and prevention education. Мероприятия ВПП сосредоточены на трех областях: уход и лечение, оказание поддержки сиротам и уязвимым детям и повышение информированности и просвещение в целях предупреждения СПИДа.
Unfortunately, in some countries, the increasing availability and reliability of foreign funding for anti-retroviral drugs has shifted the emphasis from prevention to treatment, care and support. К сожалению, в некоторых странах увеличение объемов и повышение надежности иностранного финансирования поставок антиретровирусных препаратов привело к смещению акцента с профилактических мер на лечение, уход и поддержку.
Leadership can ensure that adequate resources are allocated to HIV prevention, treatment and care, and that those resources are spent prudently. Руководство может гарантировать выделение надлежащих средств на профилактику ВИЧ, лечение и уход, а также осмотрительное расходование этих ресурсов.
We are confident that the outcome of this meeting will identify critical elements necessary to significantly scale up efforts in the areas of prevention, treatment, care and support. Мы убеждены в том, что по завершении этого заседания мы выявим важнейшие элементы, которые необходимы для значительной активизации усилий на таких направлениях, как профилактика, лечение, уход и поддержка.
For example, in India alone, more than 100 centres that offer treatment, care and support to AIDS patients have been put in place. Например, только в Индии начали функционировать свыше 100 центров, предоставляющих лечение, уход и поддержку пациентам, больным СПИДом.
Further, they provide medical and nutritional care and support to almost 350,000 people living with HIV/AIDS and antiretroviral treatment to over 90,000 men, women and children. Кроме того, они предоставляют медицинский уход и поддержку и полноценное питание почти 350000 лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также обеспечивают лечение антиретровирусными препаратами свыше 90000 человек - мужчин, женщин и детей.