Примеры в контексте "Treatment - Уход"

Примеры: Treatment - Уход
Declining death rates from AIDS in industrialized countries and some developing countries have also demonstrated recent benefits of HIV treatment and that care is effective. Сокращение показателей смертности от СПИДа в промышленно развитых странах и некоторых развивающихся странах также свидетельствует о том, что в последнее время лечение и уход при инфицировании ВИЧ дают эффективные результаты.
Particularly in areas such as medical care, rehabilitation and support services, additional guidelines are needed concerning informed consent, the right to refuse treatment and medication, and involuntary confinement. В частности, в таких областях, как медицинский уход, восстановительная терапия и вспомогательные услуги, ощущается потребность в дополнительных руководящих принципах, касающихся основанного на информированном согласии на отказ от лечения и приема медикаментов и принудительного лечения.
The Framework addresses: HIV prevention, with a focus on youth; care and treatment, including care of affected children and families; and the creation of an enabling environment for a multisectoral response through leadership, policy planning and monitoring. Эта программа направлена на профилактику ВИЧ-инфекции с особым упором на молодежь; обеспечение ухода и лечения, включая уход за затронутыми этой проблемой детьми и семьями; и создание благоприятных условий для принятия многосекторальных мер посредством поощрения лидерства, стратегического планирования и контроля.
We will provide treatment for 2 million HIV-infected people, prevent 7 million new infections and provide care to 10 million infected individuals in focus countries. Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ-инфицированных людей, профилактику 7 миллионов случаев инфицирования и уход за 10 миллионами больных в странах, охваченных этой инициативой.
We have to show that money spent on AIDS buys real results: fewer people infected with HIV and more people getting the treatment, care and support they need. Мы должны показать, что деньги, которые расходуются на борьбу со СПИДом, дают конкретные результаты, а именно: меньше людей заражаются ВИЧ и больше людей получают необходимые для них лечение, уход и поддержку.
In conclusion, we are all aware how a lack of adequate investment in HIV prevention, treatment and care has the potential to wipe out all the hard-won gains and to render current and future development ineffective. В заключение следует подчеркнуть, что нам всем известно, каким образом отсутствие адекватных инвестиций в профилактику, лечение и уход в связи с ВИЧ может лишить нас всех с трудом завоеванных успехов и сделать неэффективным нынешнее и будущее развитие.
Governments need to integrate HIV and AIDS prevention, treatment care and support into primary health-care programmes, including family planning and reproductive health programmes. Правительствам необходимо включить профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, уход за инфицированными больными и их поддержку в программы первичного медико-санитарного обслуживания, в том числе в программы в области планирования семьи и репродуктивного здоровья.
Free care and treatment for occupational injuries in hospitals or polyclinics that are contracted with the National Security Fund бесплатный уход и лечение в связи с производственными травмами в больницах и поликлиниках, работающих по договору с Национальным фондом социального обеспечения;
The objectives of social reintegration and the prevention of re-offending can be better achieved with treatment and care, rather than punitive measures, in the case of most offenders with mental disabilities, and especially those who have committed non-violent offences. В отношении большей части психических больных правонарушителей, и особенно тех, кто совершил не связанные с насилием правонарушения, достижению целей социальной реинтеграции и предупреждения повторного совершения правонарушений лучше способствуют не карательные меры, а лечение и уход.
The Committee encourages the State party to strengthen its mental health-care system, including both preventive and interventional programmes, so as to ensure that adequate treatment and care are provided to all children that need it without undue delay. Комитет призывает государство-участник укрепить его систему охраны психического здоровья, включая как превентивные, так и оперативные программы, с тем чтобы обеспечить всем нуждающимся детям адекватное лечение и уход без каких-либо неоправданных задержек.
(b) Ensure that these children receive appropriate care and treatment, including multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration; Ь) принять меры к тому, чтобы этим детям обеспечивалось соответствующее внимание и уход, в том числе многодисциплинарная помощь в целях их физической и психологической реабилитации и социальной реинтеграции;
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. В 2008 году был принят Закон о психическом здоровье, в котором предусматриваются уход, защита, лечение и режим обращения для лиц с психическими расстройствами.
What is abundantly clear is that investing in HIV prevention, treatment and care is not only the right thing to do; it is also the smart thing to do. Совершенно очевидно, что инвестиции в профилактику ВИЧ, лечение и уход являются не только правильным выбором; это также умный выбор.
Other submissions noted that the provision of long-term care (for example, treatment, assistance with everyday tasks, home nursing for older persons with chronic illnesses) is divided between the health-care and welfare systems. В других представленных материалах отмечалось, что обязанности по долгосрочному уходу (например, медицинская помощь, помощь в повседневных делах, уход на дому за пожилыми людьми, страдающими хроническими заболеваниями) разделяются между системами здравоохранения и социального обеспечения.
Despite the Priority areas of the National AIDS Strategic Plan 2006 - 2010, there is a need to improve on treatment and care, protection and rights access to effective services. Несмотря на приоритетные направления Национального стратегического плана по борьбе со СПИДом (2006 - 2010 годы), существует необходимость улучшить лечение и уход, защиту прав и доступ к эффективным услугам.
The goal of this project is that women will get treatment with respect, dignity and equity, and they will receive adequate and appropriate care that is timely and affordable. Цель данного проекта состоит в обеспечении того, чтобы лечение женщин осуществлялось в условиях равенства и уважения к ним и их достоинству и чтобы они получали надлежащий уход, соответствующий их потребностям, своевременно и за доступную плату.
Children aged 3 years or under who are at risk and without parental care are hospitalized in a paediatric ward, where they receive the necessary examination, treatment and care, while the tutorship and guardianship agencies determine their status. Дети в возрасте до трех лет, оказавшиеся в социально опасном положении и оставшиеся без попечения родителей, на период определения органами опеки и попечительства статуса этих детей госпитализируются в педиатрические отделения, где ребенок получает необходимое обследование, лечение и уход.
Medical and psychological rehabilitation services, treatment at all levels, and training through rehabilitation and physiotherapy units; медицинский уход и психологическая реабилитация, лечение на всех уровнях и подготовка через подразделения реабилитации и физиотерапии;
The Government, together with sectoral partners, was providing holistic care and treatment for victims of obstetric fistula, including surgical interventions, preventive efforts through community awareness and training for health professionals, research and long-term care. Правительство совместно с отраслевыми партнерами обеспечивает комплексный уход и лечение жертв акушерских свищей, включая хирургическое вмешательство, профилактические усилия через информирование населения и подготовку медицинских работников, проведение научных исследований и обеспечение долгосрочного ухода.
Those services offer outpatient and residential treatment options, including day and evening clinics, which provide services such as early detection, outreach and referral of cases, social reintegration and aftercare, and self-help groups. Эти варианты предусматривают оказание таких услуг, как раннее выявление зависимости, информационные мероприятия и направление пациентов на лечение, социальную реинтеграцию и последующий уход, а также создание групп самопомощи.
(a) Strengthen the CNLS and service delivery systems providing prevention, care and treatment to children and women; а) укреплять НКБС и системы по оказанию услуг, обеспечивающие профилактику, уход и лечение детям и женщинам;
At the international level, the Holy See, through its various institutions, is present on all continents of the world, providing education, treatment, care and support regardless of race, nationality or creed. На международном уровне Святой Престол через свои различные институты представлен на всех континентах мира, предоставляя больным информацию, лечение, уход и поддержку независимо от расы, национальности или вероисповедания.
In the context of HIV/AIDS, public health systems need to be strengthened to contribute to prevention, treatment and care, including through the provision of quality of services and enhanced support to home-based caregivers. Что касается проблемы ВИЧ/СПИДа, то необходимо укреплять системы общественного здравоохранения, чтобы они могли обеспечивать профилактику, лечение и уход, в том числе посредством оказания высококачественных услуг и более широкой поддержки лиц, занимающихся уходом на дому.
Resources should be budgeted to ensure that the country's infrastructure is adequate for the accommodation and transport necessary for access to the agricultural areas, for HIV/AIDS care and treatment and for educational facilities. Следует выделять бюджетные ассигнования для обеспечения того, чтобы инфраструктура стран позволяла удовлетворять жилищные и транспортные потребности населения сельских районов, осуществлять уход за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом и их лечение и создавать необходимые условия для работы учебных заведений.
This funding is for prevention activities as well as treatment and care, including especially substantial amounts of funding for antiretroviral therapy. Эти средства выделяются на профилактическую деятельность, а также на лечение больных и уход за ними, причем особо крупные суммы выделяются на лечение антиретровирусными препаратами.