Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проезд

Примеры в контексте "Travel - Проезд"

Примеры: Travel - Проезд
In 2009, the Global Forum on Migration and Development commissioned a study on the feasibility of providing low-cost loans to Bangladeshi migrants, who typically spend a third of their expected earnings over three years on recruitment, travel, and related fees. В 2009 году Глобальный форум по миграции и развитию заказал исследование о практической возможности предоставления недорогостоящих займов бангладешским мигрантам, которые, как правило, тратят треть своих ожидаемых заработков на протяжении трех лет на наем, проезд и другие соответствующие услуги.
In the destination countries, victims are either convinced or forced to sell their organs in order to repay their debts of travel cost, often receiving only a small financial return if any. В странах назначения жертв либо убеждают, либо вынуждают продавать свои органы в погашение долга за проезд, и зачастую если они и получают какое-либо финансовое вознаграждение, то весьма незначительное.
Article 11 of the Constitution of Mexico establishes the right of every person to enter, exit and travel within the territory of Mexico. Статья 11 Конституции Мексики предусматривает право каждого лица на въезд, выезд и проезд по территории Мексики.
It proposed that the Human Rights Council and/or other United Nations human rights bodies consider covering the participation costs, including travel and accommodation, of the participants from middle and low income countries. Он предложил, чтобы Совет по правам человека и/или другие учреждения Организации Объединенных Наций по правам человека рассмотрели вопрос о покрытии расходов на участие в мероприятиях, включая проезд и проживание участников из стран со средним и низким уровнем доходов.
The fact that the total spent under the regular budget was eight times the amount identified for travel in the budget approved by the Assembly raised an issue of transparency in the budget process. Тот факт, что сумма, израсходованная из регулярного бюджета, в восемь раз превышает ассигнования, выделенные на проезд в бюджете, утвержденном Ассамблеей, поднимает вопрос о транспарентности бюджетного процесса.
A year-long trial period where free travel was permitted aboard the buses of the Gibraltar Bus Company ended in May 2012 and only qualifying residents, commuters and military personnel now qualify for free travel in the province. В мае 2012 года закончился годичный испытательный срок, в течение которого на автобусах «Gibraltar Bus Company Limited» разрешался бесплатный проезд, и теперь право на бесплатный проезд в провинции имеют только квалифицированные жители и военнослужащие.
Although the harmonization and modernization of the rules of international trade deserved the full support of all States, developing countries unfortunately experienced considerable difficulty in participating in that important work because of the costs of travel and accommodation. Хотя унификация и модернизация правил международной торговли заслуживают полной поддержки всех государств, развивающиеся страны, к сожалению, испытывают значительные трудности в связи с участием в этой важной работе из-за расходов на проезд и проживание.
This can be credited mainly to the reduction in travel time along that stretch, from more than four hours to only 90 minutes, regardless of wet weather. Это объясняется главным образом сокращением времени, требующегося на проезд по этому участку пути, с более чем четырех часов до всего 90 минут даже в дождливую погоду.
His delegation welcomed the proposal to modify the conditions applying to the granting of travel in business class and wished to know whether additional steps could be taken in that regard. Делегация его страны приветствует предложение об изменении условий, при которых предоставляется разрешение на проезд бизнес-классом, и хотела бы знать, могут ли быть приняты дополнительные меры в этом направлении.
Annex I Standard of air travel for D-2 level staff and below: minimum length of journey for business class Нормы проезда воздушным транспортом для сотрудников класса Д2 и ниже: минимальная продолжительность полета для получения права на проезд бизнес-классом
The long distances and high cost of travel make it difficult for countries to attend meetings in Geneva and, as a consequence, there is limited contact with country correspondents in these areas. Ввиду больших расстояний и высоких расходов на проезд страны сталкиваются с определенными трудностями в плане участия в проводимых в Женеве совещаниях, в связи с чем контакты с их национальными корреспондентами ограничены.
Free local bus travel will be extended to a nationwide scheme in 2008, so that anyone eligible can use local bus services anywhere in England. В 2008 году программа бесплатного проезда на автобусах местного сообщения станет общенациональной, и тогда любой человек, имеющий право на бесплатный проезд, может пользоваться услугами автобусных линий местного сообщения в любом месте Англии.
The invoices submitted in support of the travel claims did not show any addresses or telephone numbers of the particular businesses used for the provision of hotel accommodation, meals and taxi fares. В представленных в подтверждение требований об оплате поездок счетах отсутствовали адреса или номера телефонов фирм, предоставивших гостиничные услуги, питание и проезд на такси.
States parties through which migrant women travel should take all appropriate steps to ensure that their territories are not used to facilitate the violation of the rights of women migrant workers. Государства-участники, по территории которых женщины-мигранты осуществляют транзитный проезд, должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы их территория не использовалась для поощрения нарушений прав трудящихся женщин-мигрантов.
A concerted effort is under way to develop the cadre of mission personnel certified to deliver certain core and specialized courses, thereby reducing or eliminating travel and related costs for visiting trainers or consultants. Предпринимаются согласованные усилия в целях подготовки и аттестации в миссиях сотрудников для преподавания определенных базовых и специализированных курсов, что поможет снизить или устранить расходы на проезд и смежные расходы в связи с приглашением преподавателей или консультантов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reducing the connecting time considered allowable in the calculation of the total journey time from four to two hours would reduce the number of instances for which business class travel was granted. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что сокращение допускаемой для учета продолжительности стыковок при расчете общей продолжительности перелета с четырех до двух часов позволит уменьшить число случаев, в которых разрешается проезд бизнес-классом.
The standard of accommodation for staff members of the United Nations below the level of Assistant Secretary-General undertaking official travel is economy class for all direct flights under 9 hours or 11 hours for a multi-leg journey. Стандартные условия размещения сотрудников Организации Объединенных Наций ниже уровня помощника Генерального секретаря, осуществляющих официальные поездки, предусматривают проезд в экономическом классе на всех прямых рейсах продолжительностью менее 9 часов или 11 часов в случае поездки с несколькими остановками.
(a) A request for travel class upgrade due to medical reasons should only be submitted when there is a reason to expect that travel in a lower class would have a direct and significant harmful effect on the health of the traveller. а) просьба о повышении установленного класса проезда по медицинским показаниям может быть подана только при наличии оснований полагать, что проезд более низким классом будет иметь прямые и значимые пагубные последствия для здоровья пассажира.
(c) Entitlement to expenses for return travel or unaccompanied shipment shall cease if travel or shipment has not commenced within two years after the date of separation from service. с) Право на возмещение расходов на обратный проезд или несопровождаемый багаж утрачивается, если поездка или перевозка не начались в течение двух лет с момента прекращения службы.
Provision is made for one-way emplacement travel by commercial means for 114 military observers at an average cost of $2,000 per person, and round-trip rotation travel for 19 observers at $4,000 each. Предусматриваются расходы на проезд в одну сторону коммерческими транспортными средствами при размещении 114 военных наблюдателей на среднюю сумму 2000 долл. США на человека и расходы на проезд в обе стороны для 19 наблюдателей в размере 4000 долл. США на человека.
For three years, UNICEF has been without access to significant population segments in Blue Nile and South Kordofan, and obtaining travel and access permits for internally displaced person camps in other locations was met with delays and difficulties. В течение трех лет ЮНИСЕФ не мог получить доступ к многочисленным группам населения в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, а попытки добиться разрешения на проезд и доступ к лагерям внутренне перемещенных лиц в других штатах наталкивались на проволочки и трудности.
Donations are being requested to support the workshop costs, specifically to pay for travel and lodging expenses for participants from CEEC and CIS counties as well as a few speakers. Предлагается внести добровольные взносы для покрытия расходов, связанных с проведением рабочего совещания, в частности расходов на проезд и проживание участников из стран СЦВЕ и СНГ, а также нескольких докладчиков.
Definitions needed to be tightened and applied more consistently and the Chairman of the Advisory Committee should provide more information about the proposal to limit the future use of first-class travel. Необходимо выработать более четкие определения и более последовательно применять их на практике, и Председателю Консультативного комитета следует представить более развернутую информацию по предложению ограничить в будущем проезд первым классом.
In colleges and institutes of higher education, travel expenses will be paid for students benefiting from the State education quota; будет выплачиваться компенсация на проезд обучающимся на основе госзаказа в колледжах и вузах;
Build a direct road connection between the city and the station required a large volume of earthworks, was conducted a few years and for Oceania investment travel on the road for several more years after construction was paid. Строительство прямой дороги между городом и станцией потребовало большого объёма земляных работ, велось несколько лет и для окупания инвестиций проезд по дороге в течение ещё нескольких лет после окончания строительства был платный.