Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проезд

Примеры в контексте "Travel - Проезд"

Примеры: Travel - Проезд
In addition, as a rule, only the heads of the organizations should travel first class and travel entitlements of high-ranking officials should align to business class in order to achieve greater uniformity В связи с этим члены КСР полагают, что соображения охраны здоровья сотрудников, а не их возраст, должны быть более важным фактором, учитываемым тогда, когда определяется пороговый показатель, дающий право на проезд бизнес-классом.
Ukrainian legislation grants concessionary fares for road transport to 18.4 million Ukrainian citizens, who together spend no less than 400 million hryvna on travel. Законодательством Украины предусмотрены льготы на проезд в автотранспорте для 18,4 млн. граждан Украины, затраты на перевозку которых составляют не меньше 400 млн. грн.
Mexico had therefore supported the trust fund for travel assistance to developing countries and called upon other countries to contribute to the trust funds. Исходя из этого, Мексика внесла взнос в целевой фонд для оказания помощи в оплате расходов на проезд делегаций из развивающихся стран и призвала другие страны вносить взносы в целевые фонды.
His delegation wished to thank the States and organizations that had contributed to the trust fund for symposiums and the trust for travel assistance to developing countries. Его делегация хотела бы выразить признательность государствам и организациям, внесшим взносы в целевой фонд для проведения симпозиумов и целевой фонд для оказания помощи в оплате расходов на проезд делегаций развивающихся стран.
Preliminary estimates of such requirements amount to $286,900, as follows: $250,000 for travel and subsistence of experts; $21,500 for consultancy services, including travel expenses; and $15,400 for three months of general temporary assistance for support services. По предварительным оценкам, такие потребности в общем составят 286900 долл. США, включая следующие расходы: 250000 долл. США на проезд и содержание экспертов; 21500 долл.
In addition, the non-conference-servicing requirements have been estimated at $431,700, which include travel of experts and the cost of consultants for the substantive servicing of the organizational session of the proposed group of governmental experts in 2008. Кроме того, необходимое неконференционное обслуживание оценивается в 431700 долл. США, куда входит проезд экспертов и оплата консультантов для основного обслуживания организационной сессии предложенной группы правительственных экспертов в 2008 году.
Measures have been adopted and are being implemented to provide social and material support for large families, whose children receive free meals in general educational establishments and are also entitled to clothing, free travel on urban public transport and preferential access to cultural events and culture. Приняты и реализуются меры по социально-экономической поддержке многодетных семей, которыми предусмотрены бесплатное питание детей в общеобразовательных учреждениях, бесплатное обеспечение их одеждой, бесплатный проезд на городском общественном транспорте, льготный доступ к культурным ценностям.
All forms of medical care for HIV-positive children are free and free travel is provided for the child and one parent or a person accompanying an HIV-positive juvenile going to an establishment at the federal level for treatment and advice. Все виды медицинской помощи ВИЧ-инфицированным детям оказываются бесплатно, предоставлен бесплатный проезд ребенку и одному из родителей или сопровождающему несовершеннолетнего ВИЧ-инфицированного для лечения и консультирования в учреждения федерального уровня.
With regard to exceptions allowing first-class travel, the Advisory Committee notes from the report and from supplementary information provided to it that many of the exceptions are granted to senior United Nations staff, to staff from other United Nations entities and to visiting officials. Комитет ссылается на пункт З резолюции 42/214 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея уполномочила Генерального секретаря делать по его усмотрению исключения и разрешать в отдельных случаях проезд первым классом.
The cost increase for travel of representatives ($8,900 between the periods 2010-2011 and 2012-2014 for all six additional members) and the additional post for the secretariat granted in 2011 have allowed the enlargement to be managed relatively easily. Учитывая рост расходов на проезд представителей (на 8900 долл. США между периодами 2010-2011 годов и 2012-2014 годов для всех шести дополнительных членов Комитета) и то, что в 2011 году была добавлена одна должность в секретариат, справиться с расширением удалось относительно легко.
Owing to the presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the northern area of limitation, UNDOF rerouted its movements to Mount Hermon positions, resulting in a doubling of the travel time in each direction. В связи с присутствием вооруженных оппозиционных групп в районе Байт-Джинна и Мазраат-Байт-Джинна в северной части ограничения, СООННР изменили маршруты следования на позиции в районе горы Хермон и теперь проезд в каждом направлении занимает вдвое больше времени.
In all other cases, the Secretary-General is authorized to exercise his discretion to allow first-class travel for a variety of reasons (e.g., medical conditions, arduous journeys) on a case-by-case basis. Во всех прочих случаях Генеральный секретарь уполномочен делать по своему усмотрению исключение и разрешать проезд первым классом по разным соображениям (т.е. по медицинским соображениям, в силу тяжелых условий путешествия) в зависимости от каждого конкретного случая.
No possibilities exist under the section for absorption of the requirements of $58,800 for travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of the members of the Advisory Group and of the other three Permanent Representatives to the United Nations mentioned in paragraph 1 (c) above. Нет никакой возможности покрыть в рамках этого раздела расходы в объеме 58800 долл. США на проезд, на выплату суточных и на возмещение терминальных издержек членов Консультативной группы и других трех постоянных представителей при Организации Объединенных Наций, упомянутых в пункте 1(с) выше.
Many governments and institutions also actively support the activities by providing the services of the experts and specialists in specific training areas free of charge, as the costs associated with travel, accommodation and time released from their duties are covered entirely by the respective institutions. Многие правительства и учреждения также активно поддерживают различные мероприятия, безвозмездно предоставляя экспертов и специалистов по конкретным направлениям профессиональной подготовки, поскольку проезд и проживание и расходы, связанные с освобождением от основной работы, оплачивают соответствующие учреждения.
40 ft container +$15,000 travel grant + $1,800 excess bagg.grant 40-футовый контейнер + пособие на проезд в 15000 долл. США + оплата перевеса багажа в размере 1800 долл. США
In the light of data and other documents and notwithstanding the country's difficult social and economic situation, trade-school pupils receive a guaranteed minimum in the form of a grant, food, travel benefits and housing. С учетом данных и других документов, несмотря на сложности социально-экономического положения, у учащихся профтехучилищ имеется гарантированный минимум: стипендия, питание, льготы на проезд, обеспечение общежитием.
The current United Nations System Accounting Standards requires the disclosure of liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, i.e. repatriation grant and travel, accrued annual leave and after-service health insurance. пособия на репатриацию и проезд на родину, накопленного ежегодного отпуска и медицинского страхования после выхода в отставку.
The current United Nations System Accounting Standards (UNSAS) requires the disclosure of liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, i.e. repatriation grant and travel, accrued annual leave and after-service health insurance (ASHI). Современные Стандарты учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН) требуют показа обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, т.е. пособия на репатриацию и проезд на родину, накопленного ежегодного отпуска и медицинского страхования после выхода в отставку (МСВО).
To these expenses, the travel, daily allowances and interpretation/translation costs of arbitrators from abroad would have to be added if, as is to be expected, selections are made on the basis of equitable geographical distribution. В том случае если, как этого следует ожидать, отбор арбитров будет проводиться с учетом принципа справедливого географического распределения, то к указанным затратам следует добавить расходы на проезд, суточные и устный/письменный перевод.
Upon inquiry, the Committee was informed that when permanent capacity in Geneva is available the International Tribunal for Rwanda would reimburse the cost of air travel (Geneva/Arusha/Geneva), daily subsistence allowance and terminal expenses of the interpreters involved. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что, когда будет иметься возможность направлять штатных сотрудников из Женевы, Международный трибунал по Руанде будет возмещать расходы на проезд воздушным транспортом (Женева-Аруша-Женева), выплату суточных и терминальные расходы для соответствующих устных переводчиков.
FICSA urged the Committee not to accept the recommendation to amend the period of authorized absence on rest and recuperation from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. ФАМГС настоятельно призывает Комитет не соглашаться с рекомендацией изменить продолжительность разрешенного отпуска для отдыха и восстановления сил с пяти рабочих дней подряд на пять календарных дней подряд плюс утвержденное время на проезд.
a Beneficiaries are entitled to a return airfare and a stipend of 175 Sw F per day of attendance and two extra days for travel. а Грантополучателям оплачивается проезд самолетом в оба конца и суточные в размере 175 шв. франков за день участия в заседаниях и два дополнительных дня дороги.
Deployment travel is calculated at an average one-way cost of $1,000 per person and ration costs are based on $8.89 per person-day for food. Расходы на проезд в место развертывания исчислены исходя из средней стоимости проезда в один конец, составляющей 1000 долл. США на человека, а стоимость пайков рассчитана по ставке, составляющей 8,89 долл. США на человека в день для продовольствия.
The additional requirements are attributable mainly to a higher unit cost of travel for rotation and emplacement based on actual cost incurred of $3,200 per one-way trip compared to $2,500 estimated in the budget for 2004/05. США за проезд в один конец против 2500 долл. США, заложенных в бюджетной смете на 2004/05 год.
Kenya had been both a contributor to and a beneficiary of the trust fund for travel assistance to developing countries; if those countries did not participate, their voices could not be heard. Кения одновременно внесла взнос и воспользовалась финансированием по линии целевого фонда для оказания помощи в покрытии расходов на проезд делегаций из развивающихся стран; если эти страны не будут участвовать в работе Комиссии, их голоса не будут услышаны.