| The re-engineering of assignment grant processing and entitlement travel processing was conducted. | Была проведена реорганизация процедур, касающихся обработки субсидий при назначении на службу и расходов на проезд. |
| Delegation of authority to grant exceptions for first-class travel | Делегирование полномочий на предоставление в порядке исключения разрешений на проезд первым классом |
| Smugglers detain them in Cairo and demand large sums of money for travel and other costs. | Контрабандисты задерживают их в Каире и требуют большие суммы денег за проезд и другие расходы. |
| That practice has enabled the secretariat to secure better rates for travel. | Благодаря этой практике секретариат имеет возможность использовать более выгодные тарифы на проезд. |
| The police cited a lack of valid travel permits on the part of the drivers. | Полиция сослалась на отсутствие у водителей действительных разрешений на проезд. |
| United Nations agencies, funds and programmes continued to face access challenges, especially delayed processing of travel permits from Khartoum to Abyei. | Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали сталкиваться с затрудняющими их доступ проблемами, особенно задержками при оформлении разрешений на проезд из Хартума в Абьей. |
| AARP has sponsored the travel and accommodations of the experts who attend the meetings and the Commission for Social Development. | ААП оплачивает проезд и проживание экспертам, приезжающим на встречи и участвующим в работе Комиссии социального развития. |
| A generous salary, bonuses and bumps, travel, food, lodging, wardrobe. | Большая зарплата, бонусы, штрафы, проезд, питание, проживание, гардероб. |
| You're arranging travel for a man crossing the border into Algeria. | Ты организовал проезд человеку, пересекающему границу с Алжиром. |
| The Advisory Committee believes that first-class travel should be limited to the President of the General Assembly and the Secretary-General. | Консультативный комитет считает, что проезд первым классом должен быть разрешен только для Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
| (b) Except for allowable travel time, the period of such leave will be charged to annual leave. | Ь) За вычетом разрешенного времени на проезд продолжительность такого отпуска зачитывается в ежегодный отпуск. |
| The conditions in rule 207.9 shall govern the travel of eligible family members on change of official duty station of project personnel. | Условия, указанные в правиле 207.9, регулируют проезд соответствующих членов семьи при изменении официального места службы сотрудников по проектам. |
| Thus, the entire travel would cost around ₽600. | Таким образом, весь проезд обойдется примерно в 600 рублей. |
| Standard class travel between Heathrow terminals is free. | Проезд между обоими терминалами Орли бесплатный. |
| Bands must cover their own expenses for travel and lodging at the event. | Группы должны самостоятельно покрывать расходы на проезд и проживание во время мероприятия. |
| Children under five years of age travel free. | Для детей младше 5 лет проезд бесплатный. |
| We'll pay for their travel, provide lodging. | Мы оплачиваем проезд, обеспечиваем жильем. |
| Actual expenditure for travel for both military observers and international civilian staff was less than the budgeted amount. | Фактические расходы на проезд как военных наблюдателей, так и гражданского персонала, набираемого на международной основе, были меньше суммы, заложенной в бюджет. |
| The estimates were based on the one-way travel of one police observer. | Сметой предусматривались расходы на проезд в один конец для одного полицейского наблюдателя. |
| It appoints or assigns staff to missions and makes arrangements for their briefing, medical clearance and travel. | Она назначает или направляет сотрудников в миссии и обеспечивает их ознакомление с ситуацией, медицинское освидетельствование и проезд. |
| The estimated cost per trip for the rapid reaction capacity troops was lower since all travel was within Europe. | Сметная стоимость проезда военнослужащих сил быстрого реагирования была ниже, поскольку проезд осуществлялся в пределах Европы. |
| Pupils in rural schools are provided where necessary with places in hostels at boarding institutions and are entitled to free meals and travel. | Ученики школ в сельской местности обеспечиваются при необходимости местами в общежитиях школьных интернатов и имеют право на бесплатное питание и проезд. |
| Many of the people expelled paid between 50 and 70 deutsche marks for their travel. | Многие изгнанные люди платили за проезд 50-70 немецких марок. |
| Priority housing, free travel and other privileges. | на первоочередное получение жилья, бесплатный проезд и другие льготы. |
| There was also mention of group air travel arrangement (rotation of military contingents) through an airline at high cost. | Упоминался также групповой проезд воздушным транспортом одной авиакомпании (замена военных контингентов), связанный с высокими расходами. |