Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проезд

Примеры в контексте "Travel - Проезд"

Примеры: Travel - Проезд
On 19 March, Prime Minister Netanyahu revoked Ziyad Abu Zayad's VIP card, and suspended the special travel privileges of Hanan Ashrawi and Faisal Husseini. 19 марта премьер-министр Нетаньяху аннулировал удостоверение личности высокопоставленного лица, выданное Зияду Абу Зияду, и временно приостановил действие специальных льгот на проезд, предоставленных ранее Ханан Ашрави и Фейсалу Хусейни.
The cost of travel and accommodation of experts from eligible countries in transition will be covered from the trust fund under the Convention. Расходы на проезд и проживание в гостинице экспертов из стран с переходной экономикой, имеющих право на финансовую поддержку, будут покрыты за счет средств из целевого фонда Конвенции.
The purpose of the grants was to provide "help with reasonable travel, accommodation or subsistence expenses" to returnees from their port of entry to their likely final place of stay in the United Kingdom. Проездные выплачивались "в счет оплаты разумных расходов на проезд, проживание и питание" гражданам, следовавшим из пункта въезда в их вероятное окончательное место проживания в Соединенном Королевстве.
Costs include initiating and pursuing legal proceedings, lawyers' fees and other costs such as travel and loss of working time as a result of a court case. К этому следует прибавить гонорары адвокатов и другие издержки, в частности расходы на проезд и уменьшение дохода в результате сокращения трудовой деятельности, которое может иметь место вследствие участия в судебном разбирательстве.
The common standard of accommodation for rail travel is first class, including sleeper, as appropriate; some organizations make a distinction between single or double sleeper, depending on the traveller's grade. Общая норма проезда железнодорожным транспортом - в первом классе, включая в соответствующем случае проезд в купе спального вагона; некоторые организации проводят различие между одноместным и двухместным купе в зависимости от класса должности сотрудника.
The Residence Statute contains provisions to prevent its abuse by criminal groups, one such being that in all cases where an alien is permitted to enter, pass through or travel or reside in the country he must not be a person regarded as undesirable. Закон о жительстве содержит положения, нацеленные на предупреждение злоупотребления им преступными группами, одним из примеров которых можно назвать то, что иностранцам, признанным нежелательными лицами, въезд, проезд или транзит или проживание на территории страны не разрешается.
Average rotation/travel costs for the emplacement and rotation of military contingent personnel by group travel have been established at $900 per person per round trip. Средние расходы на проезд к месту службы и ротацию персонала воинских контингентов по групповым ставкам исчислены из расчета 900 долл. США на человека в обе стороны.
UN-Women provides end-of-service repatriation benefits (grant and travel and shipment of personal effects) for its eligible staff members and their dependants upon separation. Структура «ООН-женщины» выплачивает сотрудникам по окончании службы субсидию на репатриацию (денежная выплата и средства на покрытие расходов на проезд и перевозку личных вещей); субсидия выплачивается сотрудникам, имеющим право на ее получение, и их иждивенцам после выхода в отставку.
By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis. Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая.
From October 2003, the MIG will be replaced by the Pension Credit From October 2002, female and male pensioners in Scotland benefit, as a minimum, from free off-peak local bus travel within existing concessionary fares schemes boundaries. С октября 2002 года пенсионеры и пенсионерки в Шотландии пользуются, как минимум, правом на бесплатный проезд в местных автобусах, за исключением времени пиковых нагрузок, в пределах действующих льготных тарифов.
In 10 per cent of the cases test examined, the staff paid only negligible amounts for the travel, being beneficiaries of various frequent-flier schemes (see para. 190). В 10 процентах обследованных случаев сотрудники уплатили за проезд лишь номинальные суммы, являясь получателями льгот в рамках организуемых авиакомпаниями различных планов поощрения постоянных пассажиров (см. пункт 190).
Since the signing of the joint communiqué in July 2004, there are still no Darfur-wide rules that provide for unrestricted travel for humanitarian staff, who continue to depend on local ad hoc decisions. После подписания совместного коммюнике в июле 2004 года все еще не выработаны общие для всего Дарфура правила, которые предусматривали бы беспрепятственный проезд для гуманитарного персонала, работа которого по-прежнему зависит от решений на местах и от специальных разрешений.
Pursuant to article 8 of the Act, if an asylum-seeker has no resources, the agency to which his application is submitted establishes his place of residence and issues him with a document entitling him to free travel. В соответствии с положениями статьи 8 этого закона, если проситель убежища не располагает необходимыми финансовыми средствами, то ведомство, которому было направлено соответствующее ходатайство, должно предоставить ему вид на жительство и документ, дающий право на бесплатный проезд.
Please let me know your date and time of arrival in Phuntsholing, so that the Dungpa may be instructed to issue your travel permit from Phuntsholing to Thimphu. Прошу Вас сообщить мне дату и время прибытия в Пхунчхолинг, с тем чтобы можно было дать указание органам Дунгпа выдать Вам разрешение на проезд из Пхунчхолинга в Тхимпху.
From 1 May 2000 all children in full-time education were granted free bus travel and this extended to those in full-time education at the Isle of Man College. Начиная с 1 мая 2000 года все дети, учащиеся в дневное время, имеют право на бесплатный проезд в автобусах, и это право распространяется также на очников Колледжа острова Мэн.
This results in missions whose final costs are higher than budgeted, because of the extra costs of being routed through Canada, Mexico or Panama, not to mention the extra travel time. В итоге общие издержки по командировкам оказываются значительно выше заложенных в бюджетную смету из-за дополнительных расходов на проезд через Канаду, Мексику или Панаму, не говоря уже об увеличении продолжительности времени, проводимого в пути.
New federal laws were adopted on concessionary interurban travel for children needing treatment in sanatoria and spas, fundamentals of the system for preventing child neglect and juvenile crime and a national databank concerning homeless children. Приняты новые федеральные законы "О льготах на проезд на междугородном транспорте для детей, нуждающихся в санаторно-курортном лечении", "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних", "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей".
They are partially offset by decreased requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation as a result of the reduction in cost per round trip per person ($7.2 million). Это частично компенсируется сокращением потребностей на покрытие путевых расходов в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией в результате уменьшения расходов на проезд в оба конца на одного человека (7,2 млн. долл. США).
11.3 Post-employment benefits are defined benefit plans consisting of the after-service health insurance, repatriation grants and end-of-service allowances, along with costs related to separation entitlements for travel and shipment of household effects. 11.3 Выплаты по прекращении службы - это планы фиксированных пособий, которые включают медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку, субсидии на репатриацию и выходные пособия, а также расходы, связанные с расходами на проезд при прекращении службы и расходами на перевозку домашнего имущества.
Savings of $2,121,600 under travel of electoral observers were realized as a result of discounted rates obtained from the three major carriers providing transportation of observers. Экономия в размере 2121600 долл. США по статье "Путевые расходы наблюдателей за процессом выборов" была обусловлена тарифными скидками, предоставленными тремя основными переводчиками, обеспечивавшими проезд наблюдателей.
It could therefore be concluded that oversight had resulted in a decrease in the number of exceptions to the standard for air travel and in costs. В этой связи можно сделать вывод о том, что благодаря мерам в области надзора удалось добиться сокращения числа разрешений на проезд, предоставляемых в виде исключения из установленных правил проезда воздушным транспортом, и сокращения расходов.
While it is prohibited from passing through an "E" tunnel, and bears an orange-coloured plate, such a transport unit may travel freely through tunnels of other categories. Несмотря на то, что для такой транспортной единицы запрещен проезд через туннель "Е", и, несмотря на то, что на ней размещена табличка оранжевого цвета, эта транспортная единица может свободно проезжать через туннели других категорий.
Provision was made in the cost estimates for the combined forces for rotation travel for 35,281 troops (70,562 one-way trips) and deployment travel for 981 troops at an average cost of $267 per person per trip. В смете расходов на содержание объединенных сил были предусмотрены путевые расходы в связи с заменой 35281 военнослужащего (70562 поездки в один конец) и путевые расходы в связи с развертыванием 981 военнослужащего из расчета 267 долл. США на проезд одного человека.
(b) Reimbursement for travel within a radius of thirty-five miles of the official duty station shall be based on actual mileage, and for travel beyond a thirty-five-mile radius, on the mileage as shown on official road guides. Ь) Возмещение расходов на проезд в радиусе 35 миль от официального места службы производится по фактическому количеству миль, а при поездках за пределы 35-мильного радиуса - по количеству миль, указанному в официальных путеводителях.
The Assembly approved the replacement of the occasional recuperation break with a rest and recuperation scheme to include travel time appropriate to the location, without payment of travel expenses, effective 1 January 2009. Ассамблея также одобрила замену с 1 января 2009 года периодического короткого отпуска для восстановления сил отпусками для отдыха и восстановления сил в целях включения в них времени на проезд, соответствующего данному месту службы, без оплаты путевых расходов.