Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проезд

Примеры в контексте "Travel - Проезд"

Примеры: Travel - Проезд
Rule 107.4, Loss of entitlement to return transportation, is amended to extend the time limit within which return travel must commence from six months to two years after the date of separation. В правило 107.4 "Утрата права на обратный проезд" вносится поправка с целью продлить предельный срок, в течение которого должна быть начата поездка в связи с возвращением, с шести месяцев до двух лет с момента прекращения службы.
Medical expenses are reimbursed in full. Medical care comprises doctor's treatment, hospital fees, medicines, prostheses and other aids, as well as travel expenses. Расходы на медицинскую помощь возмещаются в полном объеме, включая оплату услуг врача, пребывания в больнице, лекарств, протезов и других вспомогательных средств, а также расходов на проезд.
Contributions in kind, such as free services, resource persons, provision of free conference/meeting facilities, covering of travel and accommodation costs, etc., are not taken into account in the present list. Взносы натурой, т.е. бесплатное обслуживание, выделение специалистов, предоставление бесплатных помещений для проведения конференций/совещаний, покрытие расходов на проезд и проживание и т.д., в настоящем списке не отражены.
He thanked States which had contributed to the UNCITRAL trust fund for symposiums and the trust fund for travel assistance to developing countries that were members of the Commission. З. Он благодарит государства, которые внесли взносы в целевой фонд ЮНСИТРАЛ для финансирования симпозиумов и целевой фонд для оказания помощи развивающимся странам, являющимся членами Комиссии, в покрытии расходов на проезд.
Students who are given a credit can afford to cover these expenses as well as travel expenses that the State participates in, covering 40 per cent. Учащимся, которым предоставляется кредит, имеют возможность покрыть эти расходы, а также расходы на проезд, 40% которых компенсирует государство.
Students are also entitled to free travel, transport in relation to holidays and transport of goods. Студенты имеют также право на бесплатный проезд в транспорте, бесплатные поездки на каникулы и бесплатный провоз личных вещей.
Experts from other UNECE member countries are expected to cover their own travel expenses to and from Erevan as well the cost of their accommodation at Hotel Hrazdan - US$ 70 per night. Эксперты из других стран - членов ЕЭК ООН сами оплачивают своей проезд в Ереван и обратно, а также стоимость проживания в гостинице "Раздан", которая составляет 70 долл. США в сутки.
All delegations were welcome in Cuba, and a member of his Permanent Mission, whose name he would give to the Secretariat, had been given responsibility for all arrangements, including travel. Он обещает всем делегациям радушный прием на Кубе и говорит, что за все организационные вопросы, в том числе за проезд, будет отвечать один из сотрудников Постоянного представительства Кубы, чьи имя и фамилию он сообщит Секретариату.
Participants are requested to make their own travel arrangements to and from Krakow, as well as transportation between the airport and hotel. Участникам предлагается самим организовать проезд до Кракова и обратно, а также из аэропорта в гостинцу и обратно.
The reimbursements for personal property and the reimbursements for accommodation, food and travel expenses were each made pursuant to special regulations governing the diplomats' contracts of employment. Возмещение потери личного имущества и возмещение расходов на проживание, питание и проезд производилось по специальным правилам, регулирующим трудовые договоры дипломатов.
It is also worth mentioning that financial assistance from the private sector may take indirect forms, for example, the payment of travel expenses for secretariat staff to attend meetings or seminars organized by the ECE. Следует также отметить, что финансовое содействие со стороны частного сектора может осуществляться в косвенной форме, например в виде оплаты расходов на проезд сотрудников секретариата в связи с участием в совещаниях или семинарах, организуемых ЕЭК.
A number of claimants seek compensation for accommodation, travel and miscellaneous costs incurred by Government officials involved in the evacuation operations both in the Middle East and in the Claimant states. Ряд заявителей испрашивают компенсацию расходов на проживание, проезд и прочие издержки правительственных служащих в связи с организацией эвакуации граждан в странах Ближнего Востока и в представивших претензии государствах.
In addition, it provides conference and support services to the secretariats, such as logistical arrangements, correspondence, registration of participants, travel and other related support functions. Кроме того, она оказывает конференционные и вспомогательные услуги секретариатам, включая материально-техническое обеспечение, корреспонденцию, регистрацию участников, проезд и другие соответствующие вспомогательные функции.
Supported participation of the secretariat in OSCE South-Eastern Europe Regional Coordination Meeting on the Environment in Sarajevo (travel, accommodation, meals) Содействие участию секретариата в Региональном координационном совещании ОБСЕ по вопросам охраны окружающей среды для стран Юго-Восточной Европы, Сараево (проезд, размещение, питание)
His delegation wished to discuss, in informal consultations, the rising costs and increasing number of exceptions approved by the Secretary-General to permit business class travel in special circumstances. Его делегация хотела бы обсудить, в рамках неофициальных консультаций, проблему роста расходов и увеличения числа санкционируемых Генеральным секретарем исключений из правил проезда, которые разрешают в особых случаях проезд бизнес-классом.
This, coupled with the lower travel and daily subsistence allowance costs related to a number of expert witnesses who had travelled from within the Netherlands, resulted in lower expenditures, amounting to $29,300. Этот фактор, наряду с более низкими расходами на проезд и выплату суточных в связи с вызовом ряда свидетелей-экспертов, находившихся в Нидерландах, привели к уменьшению расходов, составивших 29300 долл. США.
The guidelines to the proposed questionnaire would indicate that the average cost for inland travel should be based on the mode of transport normally used by the troop contributor. В руководящих принципах заполнения предлагаемой анкеты будет указано, что средние затраты на проезд наземным транспортом должны рассчитываться исходя из вида транспорта, обычно используемого страной, предоставляющей воинские контингенты.
With regard to the travel requirements for liaison officers, it might be possible to ensure adequate liaison between New York and Geneva by making use of the modern means of communication that were available. Что касается расходов на проезд сотрудников по связи, то не исключено, что можно будет обеспечить надлежащее взаимодействие между Нью-Йорком и Женевой с помощью имеющихся современных средств коммуникации.
The cost estimate provides for standard reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, deployment, rotation and repatriation travel, recreational leave and daily allowances, rations and freight costs. В смете расходов предусматриваются возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам, проезд персонала к месту размещения и в связи с ротацией и репатриацией, отпуск для восстановления сил и суточные, расходы на пайки и на грузоперевозки.
The Executive Heads of all organizations travel first class, with the exception of the International Telecommunication Union where the five elected officials, including the Secretary-General, are granted business class. Исполнительные главы всех организаций совершают поездки первым классом, за исключением Международного союза электросвязи, где пяти избранным должностным лицам, включая Генерального секретаря, оплачивается проезд в салоне бизнес-класса.
Many of the items reported in the general ledger represent increases to existing elements of the claim (e.g. bank charges, legal fees, travel and accommodation costs, and employee wages). Многие из статей в этой книге показывают увеличение расходов по существующим элементам претензий (например, банковские комиссии, юридические издержки, расходы на проезд и проживание и заработная плата служащих).
In terms of travel time (by vehicle) to the nearest hospital, this is the percentage breakdown currently: С учетом времени, затрачиваемого на проезд на автомобиле до ближайшей больницы, соответствующая картина в процентах выглядела следующим образом:
68.5 percent have a travel time of less than 10 minutes; 68,5% людей затрачивали на проезд менее 10 минут
This differs from what was applicable to the judges of the former United Nations Administrative Tribunal, who were entitled to business class travel regardless of the duration of the flight and payment of daily subsistence allowance at the regular rate plus 40 per cent. Это отличается от условий, которыми пользовались судьи бывшего Административного трибунала Организации Объединенных Наций, которые имели право на проезд бизнес-классом независимо от продолжительности полета и на выплату суточных по обычным ставкам плюс 40 процентов.
Based on entitlement Vienna-Cartagena-Vienna as of April 2004 (includes 3 travel days each direction) по состоянию на апрель 2004 года (включая три дня на проезд в каждом направлении)