The Singapore market's trading right now. |
прямо сейчас торговля на рынке Сингапура. |
It is important that these flexibilities, in particular trading, should help us to achieve greater overall abatement of greenhouse gases than would otherwise occur. |
Важно обеспечить, чтобы эти гибкие условия, в частности торговля, помогали нам в достижении более значительного общего сокращения выбросов парниковых газов, чем то, которое может быть достигнуто без них. |
Trade operations and techniques: e.g. commodities trading and risk management; trade financing operations. |
Торговые операции и методы: например, товарная торговля и регулирование рисков; операции финансирования торговли. |
New modules being developed include commodities trading: copra and coconut oil; trade facilitations; trade financing; transport logistics and insurance. |
К числу разрабатываемых относятся следующие новые модули: товарная торговля, копра и кокосовое масло; упрощение процедур торговли; финансирование торговли; транспортная логистика и инфраструктура. |
Despite regional trading arrangements, there is little trade happening between the Pacific Islands countries, given the fact that we all are producing similar products. |
Несмотря на существование соглашений о торговле, торговля между тихоокеанскими островными государствами носит ограниченный характер, поскольку все мы производим аналогичную продукцию. |
The British objected to the Siamese economic system, in which trading monopolies were held by royal princes and businesses were subject to arbitrary taxation. |
Англичане были против сиамской экономической системы, в которых князья имели торговые монополии, а торговля могла подвергнутся произвольному налогообложению. |
Even when world trade finally began to revive after the depression ended, it remained fragmented, developing primarily within trading blocs and regions. |
Даже когда мировая торговля наконец начала оживать после окончания депрессии, она оставалась фрагментированной, развиваясь главным образом в пределах торговых блоков и регионов. |
The international community must work towards a new international trading and financial architecture more responsive to the needs of the developing world, by ensuring that free trade equalled fair trade. |
Мировое сообщество должно работать в направлении новой международной торговой и финансовой архитектуры, более приспособленной к нуждам развивающегося мира за счет обеспечения положения, при котором свободная торговля будет равнозначна справедливой торговле. |
(a) Trade and investment in LDCs: opportunities and constraints in the multilateral trading system |
а) Торговля и инвестиции в НРС: возможности и сдерживающие факторы в многосторонней торговой системе |
The trading was stopped in the 1840's. |
В 1840 году торговля рабами была прекращена. |
The three leading service industries in the period were financial services and leasing, hotels and tourism, and trading and marketing. |
В этот период в числе отраслей услуг лидировали финансовые услуги и лизинг, гостиничное дело и туризм и торговля и маркетинг. |
The main topics were global electronic trading and their technologies, and the role of Government and the private sector in the Trade Point Programme. |
Главными вопросами, обсуждавшимися на Конференции, были глобальная электронная торговля и используемая для этого технология и роль правительств и частного сектора в реализации Программы центров по вопросам торговли. |
Moreover, the issuance and trading of derivatives ought to be at least as strictly regulated as that of stocks. |
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги. |
Environmental crimes deserving specific attention include "waste tourism", the illegal trading in hazardous material, and crimes against protected fauna and flora. |
К экологическим преступлениям, заслуживающим особого внимания, относятся "путешествия отходов", незаконная торговля опасными материалами и преступления против охраняемой фауны и флоры. |
CO2 emission trading: examples and carbon cost estimates |
Торговля выбросами СО2: примеры и расчеты стоимости углерода |
The promise of globalization and open trading as a positive force for economic growth, and social progress continues to elude the many. |
Обещанная перспектива того, что глобализация и открытая торговля позитивно скажутся на экономическом росте и социальном прогрессе, по-прежнему вводит многих в заблуждение. |
This is partly due to the decline of traditional areas of economic activity and employment, such as scrap metal recycling, horse-trading and market trading. |
Это отчасти обусловливается снижением роли таких традиционных видов хозяйственной деятельности и занятости, как утилизация металлолома, торговля лошадьми и торговля на рынке. |
In 2004, the ECSG continued its work on data privacy, consumer protection, cyber-security, paperless trading, trade facilitation and initiatives to counter spam. |
В 2004 году РГЭТ продолжала свою работу в таких областях, как конфиденциальность данных, защита потребителей, кибербезопасность, безбумажная торговля, упрощение процедур торговли и инициативы по противодействию спаму. |
Inclusive globalization was an extension of the same concept: it meant equitable globalization offering all countries a realistic chance to take advantage of global trading opportunities. |
Всеохваты-вающая глобализация представляет собой расши-ренное толкование этой же концепции: она означает справедливую глобализацию, предоставляющую всем странам реальную возможность воспользо-ваться выгодами, которые дает глобальная торговля. |
In Maniema, the Group found conflict-free trading of minerals in the territories |
В провинции Маниема Группа установила, что на территориях Кайло и Пинга осуществляется торговля |
One of the principal mechanisms of revenue generation for FDLR is the trading of diverse merchandise in remote mining zones, usually with substantial mark-ups. |
Один из основных механизмов получения дохода для ДСОР обеспечивает торговля различными товарами в отдаленных горнопромышленных зонах, как правило с существенной наценкой. |
(c) International trading via the internet, both for corporations and household consumption. |
с) международная торговля через Интернет как в коммерческих целях, так и для потребления домашних хозяйств; |
The trading of secondary materials in the region of Asia and the Pacific was one concern that entailed the development of environmental and legal issues. |
Торговля вторичными материалами в Азиатско-Тихоокеанском регионе стала проблемой, которая повлекла за собой возникновение экологических и правовых вопросов. |
Commerce, which is a very important sector for national development, is dominated by informal trading. |
Торговля, которая играет важную роль в развитии страны, в основном представляет собой произвольный обмен товарами. |
A multilateral trading system that ensured the free movement of goods and services was already in place and its substance would not be changed by electronic commerce. |
Многосторонняя система торговли, обеспечивающая свободное движение товаров и услуг, уже существует, и торговля с помощью электронных средств не изменит ее содержания. |