The rest of the time trading will be performed in accordance with normal schedule. |
В остальное время торги будут проводиться по обычному расписанию. |
The stock was getting pummeled so badly, they halted trading. |
Акции валятся так, что торги заморозили. |
T ell Jerome to suspend trading on the stock exchange. |
Скажи Джерому, чтобы приостановил торги на фондовой бирже. |
Electronic trading achieves transparency, security and control, and expedites the execution of all transactions. |
Электронные торги позволят обеспечить транспарентность, безопасность и контроль и ускорят осуществление всех операций. |
You make all this day trading? |
И всё это на дневные торги? |
Tobii became publicly traded on April 22, 2015, trading on the Stockholm Stock Exchange. |
Tobii впервые вышла на открытые торги 22 апреля 2015 г., на Стокгольмской фондовой бирже. |
It was the first stock exchange in South India to start electronic trading of securities in 1996. |
Биржа является крупнейшей в Южной Индии, а также первой в Южной Индии, начав в 1996 проводить электронные торги ценными бумагами. |
The Jamaican Stock Exchange (JSE) was incorporated as a private limited liability company in August 1968 and commenced trading in February 1969. |
Ямайкская фондовая биржа (ЯФБ) была инкорпорирована в качестве частной компании с ограниченной ответственностью в августе 1968 года, а торги на ней начались в феврале 1969 года. |
And you want to do some insider trading? |
И вы хотите провести инсайдерские торги? |
If we clear the building and suspend trading, we could create a panic, or we might trigger the bombings early. |
Если мы эвакуируем людей из здания и прервем торги, мы создадим панику, или, возможно спровоцируем взрыв раньше. |
The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the Exchange) was incorporated in 1980 and trading on the Exchange finally commenced on 2 April 1986. |
Фондовая биржа Hong Kong Limited была зарегистрирована в 1980 году, и торги на бирже, наконец, начались 2 апреля 1986 года. |
2008, May 15, The initial public offering for 15% of Türk Telekom shares was completed and the shares started trading on the Istanbul Stock Exchange. |
2008, 15 мая, первичное публичное размещение 15 % акций Turk Telekom было завершено, и акций начались торги в Стамбульской фондовой бирже. |
Trading starts at 7:00 a.m. tomorrow morning. |
Торги начинаются завтра в 7 часов утра. |
Trading is conducted daily (except for holidays and days-off). |
Торги проводятся ежедневно (за исключением выходных и праздничных дней). |
The New York Stock Exchange opens for trading. |
Нью-Йоркская фондовая биржа открывает торги. |
The president's halted trading on the markets. |
Президент приостановил торги на бирже. |
It's pretty rare for us to suspend trading. |
Мы довольно редко останавливаем торги. |
I want trading reopened, right now. |
Я требую заново открыть торги. |
It's not insider trading. |
Это не инсайдерские торги. |
Moody's downgrade of Portugal's rating couldn't spoil buyers' plans as trading on the UX index finished strong. |
Понижение агентством Moody's рейтинга Португалии не оказало негативного воздействия на торги на Украинских площадках. |
Indeed, HFT firms talk of a "race to zero," the point at which trading takes place at close to the speed of light. |
ВЧТ-фирмы уже говорят о «гонке к нулю» - тому времени, когда торги будут осуществляется почти со скоростью света. |
We missed the quarterly targets and by a lot, but ended trading up one and three... |
Мы не достигли квартальных целей, но в итоге закончили торги с повышением на один и три... |
It is interesting, that the looser, while considering and investigating his own mistakes, often even does not see his main mistake - trading against the trend. |
Интересно, что потерпев убыток и разбирая «полеты», трейдер иногда даже не видит свою главную ошибку - торги против тренда. |
Although rare, internet-based trading can involve technical risks related, but not limited to, Internet connection, software or hardware failures or delays. |
В крайне редких случаях торги через Интернет могут быть связаны с рисками, которые, среди прочего, включают в себя невозможность подключения к сети Интернет, сбои в работе программного обеспечения и оборудования. |
Trading remained sluggish with a total turnover of UAH 28.8 mln. |
Торги проходили вяло, а общий оборот составил всего 28,8 млн. грн. |