In its past, Bohain being unequivocally incorporated within France, industry and trading developed and the town became a major center for the textile industry. |
После того, как Боэн окончательно перешел к Франции, в городе стали стремительно развиваться промышленность и торговля, он стал центром производства текстиля. |
Hence we offer a multitude of functionalities which appeal to active investors such as trading via the charts, automated orders and guru indicators. |
Поэтому мы предлагаем множество функций, которые привлекают активных инвесторов, это такие функции как торговля через чарт, автоматические запросы, советы экспертов. |
However, in the United States trading blue bear specimens or products is restricted by the Endangered Species Act. |
Тем не менее, в США торговля представителями этого подвида и частями их тела ограничено Endangered Species Act of 1973. |
The first trading took place on 23 August at a location on the newly opened Osijek-Vukovar highway. |
Впервые торговля была открыта 23 августа в одном из пунктов на вновь открывшейся автотрассе Осиек-Вуковар. |
In the United States, emission credit trading is a business worth more than US$1 billion per annum. |
В Соединенных Штатах торговля кредитами выбросов это сфера бизнеса с годовым оборотом более 1 млрд. долл. США. |
Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. |
В соответствии с суданским законодательством торговля оружием, которая осуществляется не через лицензированные пункты сбыта и без необходимых разрешений министерства внутренних дел, запрещается и является основанием для привлечения к уголовной ответственности. |
In many countries, energy markets have been liberalized so that energy products are increasingly subject to standard trading and market rules. |
Во многих странах был проведен процесс либерализации энергетических рынков, с тем чтобы торговля энергоносителями во все большей степени осуществлялась в соответствии со стандартными торговыми и рыночными правилами. |
Historically, In Salah was formerly a trading town which dealt in slaves, ivory and gold from the south. |
Исторически, Ин-Салах был торговым городом, где процветала работорговля, а также торговля слоновой костью и золотом с юга. |
For trade to become a catalyst for development, however, the least developed and landlocked countries needed increased trading opportunities with unhindered market access. |
Однако для того, чтобы торговля стала катализатором развития, наименее развитым странам и странам, не имеющим выхода к морю, необходимо предоставить более широкие торговые возможности при беспрепятственном доступе на рынки. |
Bilateral exchanges on trade, culture and education have increased greatly since the two countries normalized their bilateral relations and Japan became China's most important trading partner. |
Двустороннее сотрудничество в области образования и культуры, международная торговля значительно выросли с тех пор, как эти страны нормализовали свои контакты после войны, Япония стала главным торговым партнёром КНР. |
The internet and computer-based trading have shattered geographic boundaries and revolutionized investment, not only by opening up new avenues for trading, but by democratizing access to information that was once the exclusive preserve of professional investors. |
Интернет и электронная торговля раздвинули географические границы и революционизировали инвестирование, не только тем, что открыли новые пути для торговли, но и тем, что демократизировали доступ к информации, которая некогда была эксклюзивным достоянием профессиональных инвесторов. |
Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active; for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. |
В наши дни торговля ценными бумагами в США ведется в основном в первый и в последний час торгов, когда HFT наиболее активны; всё остальное время рынки неликвидны, на них проводится очень мало транзакций. |
The earliest Sino-German trading occurred overland through Siberia, and was subject to transit taxes by the Russian government. |
Ранняя германо-китайская торговля проходила через Сибирь, облагаясь таможенными сборами на границе Русского Царства. |
In some countries, trading is seen as politically more acceptable than taxes. |
Торговля выбросами питательных веществ является обычной практикой в Соединенных Штатах. |
Ratcliffe's overgenerous trading provoked Smith to complain that they would soon run out of items to trade. |
Чрезмерно щедрая торговля Рэтклиффа спровоцировала жалобы Смита на то, что у них скоро закончатся предметы для торговли. |
Our clients use the highest technologies of on-line trading, receive the most topical information and latest updates via news lines and other informational resources which are provided by the leading news agencies to InstaForex. |
Форекс (forex) - это валютный рынок, доступ к которому открыт в настоящее время каждому кто имеет компьютер и интернет. Торговля на форексе (forex) отличается от других видов торговли тем что в короткий период времени можно заработать приличное состояние. |
Political economist Susan Strange termed the neoliberal financial growth model "casino capitalism", reflecting her view that speculation and financial trading were becoming more important to the economy than industry. |
По словам политического экономиста Сьюзан Стрэйндж, эта политика привела к формированию «капитализма казино» (англ. casino capitalism), в результате которого спекуляции и финансовая торговля стали играть в экономике страны более важную роль, чем промышленное производство. |
According to the report, the majority of African countries are hemmed into a trading structure that subjects them to secular terms-of-trade losses and volatile foreign exchange earnings. |
В 2003 году доклад Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию об экономическом развитии в Африке был подготовлен по теме «Торговля и зависимость от сырьевых товаров»3. |
Will light-speed trading deliver us to free-market Nirvana? |
Приведет ли нас торговля со скоростью света к нирване свободного рынка? |
In the early 2000s, high-frequency trading still accounted for fewer than 10% of equity orders, but this proportion was soon to begin rapid growth. |
В начале 2000-х, высокочастотная торговля создавала менее 10% операций на рынках, однако их доля со временем увеличивалась. |
The purpose of founding the Exchange was to promote, facilitate and regulate trading in various commodities, all securities allowed to be quated, cheques and coupons, coins and paper money. |
Целью биржи являлись продвижение, развитие и регулярная торговля различными товарами с использованием любых залогов - чеков, купонов, монет и ассигнаций. |
Firstly, a core function of an exchange is to provide security to the transactions that take place on its trading platform, which makes it much easier for a buyer in one country to enter into a commercial relation with a previously unknown seller in another country. |
Необходимо создать новые институциональные структуры для управления международной экономикой, в которой торговля Юг-Юг выступает динамичным компонентом и может в скором времени превратиться в преобладающее направление торговли. |
We are pleased to acknowledge that there has been an overall improvement in stability and in the security situation in the country, although smuggling, illegal trading and border-crossing continue to be causes of concern. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в общем ситуация в плане стабильности и безопасности в стране улучшилась, хотя контрабанда, незаконная торговля и пересечение границы по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
Due to the Forex market being largely unregulated, there is no central exchange for Forex and trading is performed on an OTC (Over The Counter) market. |
Так как на рынке Forex отсутствует центральная биржевая площадка и единая система регулирования, торговля ведется на внебиржевом рынке. |
"Marginal trading" - performing of arbitrage operations for the sum of several times greater than the value of the client's own money (free margin). |
"Маржинальная торговля" - осуществление арбитражных операций на сумму позиции, превышающую в несколько раз размер собственных средств (свободной маржи). |