Currently, the trading of cultured pearls in Bahrain is prohibited. |
В современном Бахрейне торговля искусственно выращенным жемчугом запрещена. |
For the next 3 years the "MARTA" Holding opens 22 more supermarkets and the retail trading becomes company's main type of activity. |
За последующие З года Холдинг "МАРТА" открывает ещё 22 супермаркета, а основным видом деятельности компании становится розничная торговля. |
Great role of fictitious capital (see exchange trading of shares of companies, including already non-existent). |
Большая роль фиктивного капитала (см. биржевая торговля акциями) компаний, включая уже несуществующие. |
Since such restrictions are not universal and are difficult and/or costly to enforce, limited coupon trading is tolerated in the industry. |
Поскольку такие ограничения не являются универсальными и их трудно и/ или дорого применять, в отрасли допускается торговля ограниченным купоном. |
The new york stock exchange today saw Slight gains and moderate trading As the dow jones industrial average rose nearly two points. |
На Нью-Йоркской Фондовой Бирже сегодня наблюдались умеренный рост и сдержанная торговля в то время как промышленный индекс Доу-Джонса вырос почти на два пункта. |
The buying, trading, and selling of servants on the Internet has pumped over $500 million into the economy. |
Покупка, торговля и продажа слуг в Интернете влила более 500 млн.долларов в экономику. |
For example, asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways. |
Например, управление активами, распределение, андеррайтинг, а также секьюритизация и торговля собственностью могли бы быть разделены различными способами. |
Lowering entrenchment levels, rather than trading on them, continues to offer opportunities for substantial returns to firms' shareholders. |
Снижение уровня защищенности, а не торговля им, продолжает предоставлять держателям акций фирм возможности для получения значительных доходов. |
One hundred years ago, our trading was limited to the supply of raw materials, mainly gold, timber and cocoa. |
Сто лет назад наша торговля была ограничена поставками сырья, главным образом золота, леса и какао. |
Shipping agency and tea trading were major concerns. |
Судоходство и торговля чаем оставались основными сферами деятельности компании. |
Its initial focus was international energy trading. |
Первоначальной специализацией Интер РАО была международная торговля электроэнергией. |
Jon, I know what insider trading is. |
Джон, я знаю, что инсайдерская торговля. |
Day trading was once an activity that was exclusive to financial firms and professional speculators. |
Изначально однодневная торговля применялась исключительно финансовыми компаниями и профессиональными спекулянтами. |
Schwab operates in four main divisions: investing, wealth management, banking, and trading. |
Schwab работает в четырех основных направлениях: инвестирование, управление капиталом, банковское дело и торговля. |
Commodities trading may be reduced or stopped completely. |
Торговля товарами может снизиться или совсем прекратиться. |
But you believe it was insider trading? |
Но ты полагаешь, что это была инсайдерская торговля? |
Market manipulation, insider trading, fraud. |
Манипулирование рынком, инсайдерская торговля, мошенничество. |
We have to run our protocols so we can restore public confidence and trading can resume. |
Мы должны действовать согласно протоколу, чтобы люди нам верили, и торговля восстановилась. |
Because trading on the open market is dead when it comes to derivatives. |
Торговля на открытом рынке не имеет смысла, когда дело касается вторичных бумаг. |
Insider trading, securities fraud, conspiracy, wire fraud. |
Инсайдерская торговля, мошенничество с ценными бумагами, сговор, электронное мошенничество. |
Moreover, State intervention in foreign trade transactions should be eliminated in those transition economies where state trading and centralized and administration management is still strong. |
Кроме того, в тех странах с переходной экономикой, где все еще широко распространены государственная торговля и административное централизованное управление, следует прекратить вмешательство государства во внешнеторговые операции. |
Equally alarming is the trading in enriched uranium and plutonium, in stark contradiction of the objectives of the Treaty. |
Не меньшую тревогу внушает торговля обогащенным ураном и плутонием, что резко противоречит целям Договора. |
Typically, illicit arms trading is carried out in places remote from the administrative facilities that control the export and import of arms. |
Обычно незаконная торговля оружием осуществляется в местах, которые удалены от административных структур, контролирующих экспорт и импорт оружия. |
Sectors such as bus transport and commodity trading previously monopolized by government enterprises are opened to private enterprises. |
Такие сектора, как автобусный транспорт и торговля сырьем, которые ранее были монополизированы государственными предприятиями, теперь открыты для частных предпринимателей. |
The border remains difficult to control, and illegal trading, smuggling and illegal crossings continue to take place. |
Контролировать границу по-прежнему трудно, и поэтому продолжаются незаконная торговля, контрабанда и незаконные пересечения границы. |