Английский - русский
Перевод слова Trading
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trading - Торговля"

Примеры: Trading - Торговля
The coping strategy is recourse to other sources of livelihood, such as mining and small trading (Zamfara) and part-time teaching (cases in Adamawa and Taraba). Стратегия преодоления трудностей заключается в использовании других источников средств к существованию, таких как горный промысел и мелкая торговля (Замфара) и работа в качестве внештатного преподавателя (случаи в штатах Адамава и Тараба).
In Chapter 2 of the Guide it was highlighted that different activities such as factoryless goods production and trading (including branding) may be combined. В главе 2 Руководства подчеркивалось, что различные виды деятельности, такие как бесфабричное производство товаров и торговля (включая создание товарных знаков), могут сочетаться между собой.
Gentlemen, you all heard my father this morning, that the Guthrie trading operation here in Nassau is dead. Господа, вы все слышали моего отца эти утром, что торговля Гатри здесь, в Нассау прекращена.
At the third hour, all trading will cease! В третьем часу вся торговля будет прекращена!
Paperless trading has characteristics of a public good and its introduction is likely to imply external costs and benefits Электронная торговля имеет характеристики общественного блага, и ее внедрение, по всей видимости, будет связано с внешними издержками и преимуществами
Although clearly desirable from a business (and economic) development perspective, trading internationally is a complex, expensive and sometimes risky venture. Несмотря на всю свою очевидную целесообразность с точки зрения развития предпринимательства (и экономики), международная торговля представляет собой сложный, дорогостоящий, в некоторых случаях рискованный вид деятельности.
The development and trading of new products derived from biodiversity would allow for the transfer of technology and knowledge to the production and services sector. Разработка новых продуктов, добытых на базе биоразнообразия, и торговля ими создадут возможности для передачи технологий и знаний в сектор производства и услуг.
In that context, the international trading system could provide an overarching enabling environment for trade to play a catalytic role in fostering sustainable development. В этой связи система международной торговли может сформировать общие благоприятные условия, в которых торговля играла бы роль катализатора в деле ускорения устойчивого развития.
For trade to serve as an engine of inclusive growth and development, the multilateral trading system must remain open, transparent, inclusive, non-discriminatory and rules-based. Для того чтобы торговля выступала одной из движущих сил инклюзивного роста и развития, многосторонняя торговая система должна оставаться открытой, прозрачной, инклюзивной, недискриминационной и основанной на нормах.
This assessment indicated that, in many countries, international trade was hindered by national trading environments characterized by: В ходе оценки было выявлено, что во многих странах внешняя торговля сдерживается существующей национальной торговой средой, характеризующейся:
They were affected by different sets of community rules such as taxes, state aid, emission trading, and internal market. На них оказывают воздействие различные своды норм Сообщества по таким вопросам, как налоги, государственная помощь, торговля выбросами, а также внутренний рынок.
As a result of the protocol, carbon trading and creation of forest-based carbon registries are developing quickly within the EU. В результате ратификации Киотского протокола в ЕС быстро расширяется торговля выбросами углерода и создаются регистры накопления углерода в лесах.
Avenues such as trade based on a fair and equal international trading regime can lead to sustainable income-generation cycles, thereby improving the socio-economic conditions of the impoverished. Такие средства, как торговля на основе справедливого и равноправного международного торгового режима, могут привести к устойчивым циклам, порождающим доход, улучшая тем самым социально-экономические условия неимущего населения.
Not only would all countries lose the economic benefits that freer and fairer trade would bring but the entire multilateral trading system would be threatened. Это означает не только потерю всеми странами экономических преимуществ, которые несет с собой более свободная и честная торговля, это также ставит под угрозу всю многостороннюю систему торговли.
Trade was crucial to economic growth and sustainable development, and the international community had realized that it was necessary to integrate the least developed countries into the multilateral trading system. Торговля имеет решающее значение для экономического роста и устойчивого развития, и международное сообщество осознало, что необходимо интегрировать наименее развитые страны в систему многосторонней торговли.
The illicit mining and international trading of diamonds played a major role in fuelling the war in Sierra Leone, and remain a potential source of instability. Незаконная добыча и международная торговля алмазами сыграли важную роль в разжигании войны в Сьерра-Леоне, и они остаются потенциальным источником нестабильности.
While playing the game a lot can help you do this, trading is often much easier and faster if you have the money. В процессе игры многие могут оказать вам в этом помощь, и торговля зачастую - наиболее легкий и быстрый путь, если у вашего персонажа есть деньги.
Algorithmic trading has increased the efficiency and liquidity of financial markets by using artificial intelligence, machine learning, and other statistical and numerical techniques on a large scale. Алгоритмическая торговля повысила эффективность и ликвидность финансовых рынков с помощью искусственного интеллекта, машинного обучения и других статистических и численных методов на больших диапазонах данных.
Direct trading with the fishermen were illegal; the pomor trade was reserved for the merchants. Прямая торговля с рыбаками была незаконной, поморская торговля была разрешена лишь для торговцев.
In «Camellia» understand that for wholesale buyers, trading in flowers it, foremost, business which must bring in a return. В «Камелии» понимают, что для оптовых покупателей, торговля цветами это, прежде всего, бизнес, который должен приносить прибыль.
operations with securities (brokerage and trading; bond placement and underwriting, etc.). на рынке операций с ценными бумагами (брокерские услуги и торговля; размещение облигаций, андерайтинг и т.д.).
HIGH RISK WARNING: Foreign exchange trading carries a high level of risk that may not be suitable for all investors. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫСОКОЙ СТЕПЕНИ РИСКА: Торговля иностранной валютой с использованием кредитного плеча связана с высокой степенью риска и может не подходить всем.
One click electronic trading for FX Spot, Forwards and Options, Stocks, CFDs, Futures, Gold and Silver. Электронная торговля широким спектром финансовых инструментов: Форекс Спот, Форвард и Опционы, Акции, CFDs, Фьючерсы, Золото и Серебро.
Instead, we must recognize that prohibition, rather than curtailing use, generates crime, because it makes trading in illicit drugs a lucrative business. Вместо этого мы должны понять, что запрет не приводит к уменьшению употребления наркотиков, а порождает преступность, потому что благодаря нему торговля нелегальными наркотиками становится доходным бизнесом.
And now Bernie's in prison where insider trading is a whole other game. И сейчас Бренди в тюрьме где торговля совершенно другое дело