Английский - русский
Перевод слова Trading

Перевод trading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 247)
That is why the European Union is the world's biggest provider of trade-related assistance: to help developing countries to fully exploit market access opportunities and develop their trading capacity. Именно поэтому Европейский союз является крупнейшим поставщиком помощи в области торговли: с целью помочь развивающимся странам полностью использовать возможности доступа на рынки и развить свой торговый потенциал.
Can I put money into my trading account from a third party account? Можно ли пополнять мой торговый счет с реквизитов третьих лиц?
A Managed Account is a trading account that to an Investor and all the trading operations on which are made only by the Manager of the PAMM-account. Управляемый счет - это торговый счет, принадлежащий Инвестору, все торговые операции на котором совершаются исключительно Управляющим ПАММ-счета.
That was bad news for Argentina, because Brazil, its main trading partner, will now buy less and sell more, undermining Argentina's external position. Это было плохой новостью для Аргентины, потому что Бразилия, ее главный торговый партнер, сейчас будет покупать меньше и продавать больше, ухудшая положение Аргентины на внешнем рынке.
Limit one day trading is that if these positions are not closed until closing time the world Forex market, which is when the New York market closing at 16.00 (New York time). Предельные один торговый день, что, если эти позиции не были закрыты, до момента закрытия на мировом рынке Forex, которая, когда на рынке в Нью-Йорке закрытие в 16.00 (нью-йоркскому времени).
Больше примеров...
Торговля (примеров 521)
Any trading pursuant to paragraph 156 above for the purpose of meeting sectoral emission targets shall be supplemental to domestic actions. Любая торговля в соответствии с пунктом 156 выше с целью выполнения целевых показателей секторальных выбросов дополняет внутренние меры.
The trading was stopped in the 1840's. В 1840 году торговля рабами была прекращена.
And often there is reference to so-called "secret markets" in which "trading" occurs. и часто используются ссылки на так называемые "секретные рынки", на которых происходит "торговля".
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
Although not sufficient, trade and the multilateral trading system are necessary conditions for growth and development and need to be an integral part of a global governance strategy towards inclusive and sustainable development. Торговля и многосторонняя торговая система являются необходимыми, но не достаточными, условиями для роста и развития - они должны стать неотъемлемой частью глобальной управленческой стратегии, направленной на достижение всеохватывающего и устойчивого развития.
Больше примеров...
Трейдинг (примеров 163)
Following a subsequent exchange of correspondence with Evergreen Trading Corporation and the Permanent Mission of Belgium, and after obtaining the views of the Legal Counsel of the United Nations, the Committee decided that the matter fell wholly within the competence of the Government of Belgium. За этим последовала переписка с фирмой «Эвергрин трейдинг корпорейшн» и Постоянным представительством Бельгии, после чего Комитет, получив заключение Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, постановил, что данный вопрос целиком относится к компетенции правительства Бельгии.
Thuwainy Trading Company submitted a claim for loss of consigned stock. "Тхувайни трейдинг компани" представила претензию в отношении консигнационного груза.
IntwayDirect Pro - provides a comprehensive global trading system that integrates real-time trading with powerful analytics and first-class electronic routing. IntwayDirect Pro - это глобальная торговая система, в которую интегрированы трейдинг в режиме реального времени, мощный и удобный аналитический модуль и первоклассные электронные маршруты.
For example, "E4" claimant Al-Haramain General Trading Co. Limited Partnership had been matched with an individual claimant whose business name was Haramein Commercial Co. Например, заявитель претензии "Е4" "Аль-Харамайн дженерал трейдинг Ко. лимитед партнершин" был отождествлен с индивидуальным заявителем, предприятие которого называлось "Харамейн коммершиал Ко.".
These claimants include National Real Estate Company K.S.C., Associated Construction Company W.L.L., United Realty Company S.A.K., and Al-Hani Construction & Trading Bureau, Khalid Yousef Al Mutawa & Partners W.L.L. К числу этих заявителей относятся компании "Нэшнл риэл эстейт компани К.С.К.", "Эсоушиэйтид констракшн компани В.Л.Л.", "Юнайтед риэлти компани С.А.К." и "Аль-Хани констракшн & трейдинг бюро, Халид Юсеф Аль-Мутава & партнерс В.Л.Л.".
Больше примеров...
Торговать (примеров 105)
Does that mean we won't be trading directly anymore? Это означает, что больше мы не будем торговать напрямую?
It has no right to prohibit the subsidiaries of United States companies based in third countries from trading with Cuba, especially since that prohibition is in violation of the laws of those countries in which the companies are domiciled. Они не имеют права запрещать филиалам компаний Соединенных Штатов, расположенным в третьих странах, торговать с Кубой, тем более, что это является нарушением законов тех стран, в которых действуют эти компании.
Much of the world community stopped trading with South Africa, and stopped making investments in South African-based enterprises. Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.
Allowing food grains to be traded in commodity markets has led to speculative trading, resulting in steep increases in prices and worsened violations of the rights of small-scale farmers. Предоставление возможности торговать продовольственным зерном на товарных биржах привело к спекулятивным операциям и вылилось в резкое повышение цен и серьезные нарушения прав мелких фермеров.
The head of the National State Assets Superintendency (SBN), Jorge Luis Villanueva informed investors trading with the sale of ten state-owned property for development of mega projects in hinterland regions. Руководитель Национального Главное управление государственными активами (ЗПС), Хорхе Луис Вильянуэва проинформировал инвесторов, торговать с продажи десять государственной собственности в целях развития в мега-проекты в отдаленных регионах.
Больше примеров...
Злоупотребление влиянием (примеров 85)
According to the information provided by the Russian authorities and confirmed during the country visit, Russian law does not contain a specific provision criminalizing trading in influence. В соответствии с информацией, предоставленной властями Российской Федерации и подтвержденной во время странового визита, в российском законодательстве не существует специального положения, криминализирующего злоупотребление влиянием в корыстных целях.
Trading in influence is partially criminalized under section 521 where conduct occurs with a view to influence a public official. Согласно статье 521 злоупотребление влиянием в корыстных целях признается в качестве уголовного преступления частично, а именно в тех случаях, когда соответствующее поведение преследует цель оказания влияния на публичное должностное лицо.
Trading in influence, in both its active and passive forms, is criminalized under the new provisions of article 369.2 CC, introduced by the 2011 legal amendments. Злоупотребление влиянием в корыстных целях как в активной, так и в пассивной формах, признано уголовно наказуемым деянием по смыслу новых положений статьи 369-2 УК, внесенных на основании законодательных поправок 2011 года.
Corruption can occur in both the public and private sectors, and includes such acts as bribery, money-laundering, embezzlement, trading in influence, abuse of position, illicit enrichment and obstruction of justice. Коррупция может иметь место как в государственном, так и частном секторах и включает такие действия, как подкуп, отмывание денежных средств, хищение, злоупотребление влиянием, злоупотребление служебным положением, незаконное обогащение и воспрепятствование отправлению правосудия.
He also supported the inclusion of other offences, such as trading in influence, abuse of functions, concealment, laundering of proceeds of corruption, liability of legal persons, obstruction of justice and corruption in the private sector. Он также поддержал предложение о включении других положений, касающихся таких преступлений, как злоупотребление влиянием в корыстных целях, злоупотребление служебным положением, сокрытие, отмывание доходов от коррупции, а также ответственности юридических лиц, воспрепятствования правосудию и коррупционных преступлений, совершаемых в частном секторе.
Больше примеров...
Операций (примеров 286)
Where transactions are also subject to rules under regional trading schemes, the proposed transactions are checked by the ITL and forwarded to the relevant STL for further supplementary checking. В тех случаях, когда операции должны также соответствовать правилам региональных систем торговли, МРЖО проводит проверку предлагаемых операций и препровождает их соответствующему ВРЖО для дальнейшей дополнительной проверки.
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
Indeed, the complexity of international trade, the diversity of the goods traded, and the variety of conditions under which goods are moved, payments transferred and information exchanged among very different trading partners require so many assumptions that any quantitative assessment is probably meaningless. Действительно, сложность международных торговых операций, многообразие обращающихся на рынках товаров и различия в условиях перевозки, оплаты и обмена информацией между самыми разными торговыми партнерами требуют такого большого числа допущений, что проведение любой количественной оценки становится, по-видимому, бессмысленным делом.
Abbreviations: ETO electronic trading opportunity Сокращения: ВЭТО - возможности электронных торговых операций
Mr. Vaynshelboym is co-head of the Equity Product Group and is responsible for the Firm's equity sales and trading business. Г-н Вайншельбойм возглавляет Группу по работе с акциями и отвечает за осуществление торговых операций Компании.
Больше примеров...
Торги (примеров 44)
You make all this day trading? И всё это на дневные торги?
The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the Exchange) was incorporated in 1980 and trading on the Exchange finally commenced on 2 April 1986. Фондовая биржа Hong Kong Limited была зарегистрирована в 1980 году, и торги на бирже, наконец, начались 2 апреля 1986 года.
It started trading in July 1992. Торги на бирже начались в июле 1992 года.
The first foreign currency trading in US dollars took place in 1993. Первые торги иностранной валютой, на тот момент долларом США, были проведены в 1993 году.
Which closed at 5 1/8, up 5 1/8 from yesterday's close on heavy trading. Торги закрылись на 51 1/8, и цена выросла на 5 1/8 по сравнению со вчерашним днём.
Больше примеров...
Продажи (примеров 80)
Manufacturing them and trading in them are subject to prior authorization of limited duration, issued by the Ministry of Defence. Для осуществления их продажи и изготовлении необходимо получение предварительного и ограниченного по срокам разрешения, выдаваемого министерством обороны.
Techniques for making people aware of the danger of holding weapons and publicizing national laws and administrative procedures on holding, using and trading arms; обучение методам разъяснения среди гражданского населения опасностей, связанных с оружием, способам пропаганды национальных законов и административных процедур в области владения оружием, а также его использования и продажи;
A key focus of this draft policy is to pursue carbon trading opportunities as a means of encouraging greater forest conservation and contributing to climate change mitigation. Основное внимание в этом стратегическом проекте уделяется реализации возможностей продажи квот на выбросы углерода в качестве одного из средств стимулирования более широкого распространения рационального лесопользования и содействия смягчению последствий изменения климата.
SERVIMED, a trading company created by the Government, prepares health/tourism packages to be sold in target markets in cooperation with tour operators and travel agencies. Учрежденная правительством торговая компания "СЕРВИМЕД" готовит пакеты услуг в сфере здравоохранения/туризма для продажи на определенных рынках во взаимодействии с туроператорами и туристическими агентствами.
The Czech Republic, Finland, the Netherlands and Norway all responded that studies have been carried out to examine the cost-saving potential of emission trading systems. Данные свидетельствуют, что в большинстве случаев удается добиться экономии, обусловленной сокращением выбросов, при введении системы продажи обменных квот.
Больше примеров...
Торгующих (примеров 33)
Gains from international trade deliver big increases in national income to the trading partners. Выйгрыш от международной торговли заключается в большом увеличении национальных доходов торгующих партнеров.
Servicing of companies trading inside the European Union or with its countries including VAT payer registration, presentation of VAT invoices, management and accounting services, auditing, documentary credit operations, cash flow management, and the preparation of invoices. Обслуживание предприятий, торгующих внутри Европейского Союза или с его странами, включая регистрацию плательщика НДС, представление отчетов об НДС, услуги управления и бухгалтерского учета, аудит, операции документарных кредитов, управление денежными потоками и подготовку счетов.
An the cocktail and dinner gatherings, saw the film colony's creme de la creme draining high balls, exchanging rumors, making deals and trading gossip. А коктейли и званые ужины видели "сливки общества" киножителей... осушающих бокалы с виски, обменивающихся слухами заключающих сделки и торгующих сплетнями.
One expert acknowledged that the development of sectoral disciplines in telecommunications and accountancy were good examples of what could be achieved to advance trade interests of trading countries while satisfying governments' need to regulate effectively. Один эксперт признал, что разработка секторальных норм в телекоммуникационной сфере и в сфере бухгалтерского учета являет собой наглядные примеры того, чего можно добиться для продвижения торговых интересов торгующих стран при одновременном удовлетворении потребностей правительств в эффективном регулировании.
A share of the proceeds from market-based mechanisms and other trading units; Ь) доли поступлений от рыночных механизмов и других механизмов, торгующих квотами на выбросы;
Больше примеров...
Торгующие (примеров 24)
Other firms trading in the Territory must pay a standard 35 per cent tax on their profits. Другие торгующие в территории фирмы должны уплачивать налог на свою прибыль по стандартной ставке в размере 35 процентов.
The Convention, to which 142 States, including all the major trading nations, were currently parties, was one of the most successful treaties in the area of commercial law. Конвенция, подписанная на настоящий момент 142 государствами, включая основные торгующие страны, является одним из наиболее успешных договоров в области коммерческого права.
The issue of commodities required close attention, as exemplified by the fact that corporations trading in coffee reaped windfall profits from high prices, while small peasant coffee farmers in LDCs earned a pittance. Пристального внимания заслуживает проблематика сырьевых товаров, о чем свидетельствует тот факт, что корпорации, торгующие кофе, получают неожиданно большие прибыли из-за высоких цен, тогда как мелкие фермерские хозяйства в НРС, производящие кофе, получают жалкие гроши.
In any securities transaction, investors who trade in dematerialized securities through their trading intermediaries will do so in a recognized securities market such as the stock exchange. В любой сделке с ценными бумагами инвесторы, торгующие дематериализованными ценными бумагами через торговых посредников, делают это на признанном рынке ценных бумаг, таком как фондовый рынок.
Realization of program trading based on the built in MetaQuotes Language 4 (programming language), allowing our clients to create their own trading programs (experts) and indicators. Реализация программной торговли на основе встроенного язык программирования MetaQuotes Language 4, позволяющего клиентам создавать свои торгующие программы (эксперты) и индикаторы.
Больше примеров...
Трэйдинг (примеров 25)
The Group obtained documentation regarding a proposed deal by Kivu Trading that appeared to be a scam. Группа получила документы сделки, предлагаемой компанией «Киву трэйдинг», которая, по всем признакам, является мошеннической.
Centrafrican Airlines is still operational with San Air General Trading acting as the commercial and operations agent. Компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» по-прежнему сотрудничает с «Сан эйр джэнерал трэйдинг», выступая в качестве коммерческого агента или оператора.
(c) Chemokomplex Contracting & Trading Company (Hungary): nil; с) "Химокомплекс контрактинг энд трэйдинг компани" (Венгрия): ноль;
Al-Belhan International Trading & Contracting Company "Аль-Бельхан интернэшнл трэйдинг & контрэктинг компани"
I work at Butler Trading. Я работаю на "Батлер Трэйдинг".
Больше примеров...
Сбыта (примеров 42)
Noting in this regard the Declaration on internal controls in diamond trading and manufacturing centres, endorsed by the Brussels plenary meeting, отмечая в этой связи Декларацию о механизмах внутреннего контроля в центрах обработки и сбыта алмазов, одобренную на пленарной встрече в Брюсселе,
Germany is fully committed to the Ottawa Process including its landmarks, the Brussels Declaration and the Oslo Diplomatic Conference, which will hopefully lead to the signing of a convention totally banning the production, stockpiling, use and trading of APLs before the end of this year. Германия полностью привержена оттавскому процессу, включая такие его исторические вехи, как Брюссельская декларация и Дипломатическая конференция в Осло, которая, как хотелось бы надеяться, приведет к подписанию до конца этого года конвенции о полном запрещении производства, накопления, применения и сбыта противопехотных наземных мин.
Associated Construction Company W.L.L. entered into a joint venture arrangement with a Lebanese national in 1977 for the production and trading of aggregate and sand. В 1977 году компания "Эссоушиэйтед констракшн компани В.Л.Л." создала с ливанским физическим лицом совместное предприятие для производства и сбыта заполнителя бетона и песка.
The LDCs needed support in tackling supply-side constraints to benefit from preferential trading arrangements. НРС нуждаются в поддержке в преодолении трудностей в плане сбыта, чтобы получить выгоду от преференциальных торговых соглашений.
Throughout the 1960s and 1970s, important segments of the fair trade movement worked to find markets for products from countries that were excluded from the mainstream trading channels for political reasons. В течение 1960-х и 1970-х важной частью работы движения Справедливой Торговли были поиски рынков сбыта для продукции из стран, которые были исключены из основных торговых каналов по политическим причинам.
Больше примеров...
Алмазами (примеров 159)
With the help of the Government of Liberia, the Group uncovered illicit rough diamond trading networks in Liberia. С помощью либерийского правительства Группа обнаружила в Либерии незаконные сети по торговле необработанными алмазами.
We have worked hard with other Governments, the diamond industry and human rights organizations to create a controlled trading system for rough diamonds. Мы напряженно работали с другими правительствами, алмазной промышленностью и организациями по правам человека над созданием системы контроля торговли необработанными алмазами.
Guinea lacks the resources to detect and prevent the inflow of Ivorian diamonds into its diamond trading system and to prevent their certification with Guinean KP certificates. Гвинея не имеет ресурсов для обнаружения и недопущения притока ивуарийских алмазов в ее систему торговли алмазами и для предотвращения их регистрации с помощью гвинейских сертификатов Кимберлийского процесса.
C. The case of a porous gemstone trading system: Zambia Негерметичность системы торговли алмазами: пример Замбии
The United Kingdom is one of world's largest importers of rough diamonds, because of the presence of De Beers Diamond Trading Company. Соединенное Королевство является одним из самых крупных в мире импортеров необработанных алмазов благодаря присутствию компании «Де Бирс», занимающейся торговлей алмазами.
Больше примеров...
Торгует (примеров 13)
I am concerned about our son trading in such a faraway place. Меня беспокоит, что наш сын торгует так далеко от дома.
The company is trading exclusively licence fees with non-residents. Компания торгует с нерезидентами исключительно лицензиями.
He said he's been trading with Gar for years. Он сказал, что торгует с Гаром годами.
He's still trading with the Rus. Еще торгует с русами.
I thought he'd given up conspiracy for slave trading. Я считал, что он покончил с конспирацией и торгует рабами.
Больше примеров...
Trading (примеров 95)
CLICK HERE To Use Software Guide Metatrader Trading (MT4) (. ЩЕЛКНИТЕ ЗДЕСЬ на использование программного обеспечения руководства Metatrader Trading (MetaTrader 4) (.
2004 - KazMunayGas Trading AG (previously Vector Energy AG), specializing in the trade of oil and petroleum products. Также в 2004 году была основана дочерняя компания в Швейцарии - KazMunayGas Trading AG (ранее - Vector Energy AG), специализирующаяся на торговле нефтью и нефтепродуктами.
Supplier audits (according to requirements of IFS Standard, BRC Standard, Ethical Trading rules and Client's own procedures). аудиты у поставщиков (в соответствии с требованиями IFS, BRC, Ethical Trading и собственными процедурами клиента).
In 1989, Berlekamp purchased the largest interest in a trading company named Axcom Trading Advisors. 1989 года Бэрлекемп приобрёл самую большую долю в торговой компании под названием Axcom Trading Advisors (англ.).
SETS: Stock Exchange Electronic Trading Service is an electronic system to match bargains between buyers and sellers, without using the market makers. SETS: Stock Exchange Electronic Trading Service:Электронная система торгов на фондовой бирже: компьютеризированная система торговов на фондовой бирже, осуществляющая операции по купле-продаже ценных бумаг, золота, валюты.
Больше примеров...