Английский - русский
Перевод слова Trading

Перевод trading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 247)
In each subregion there is a trading block based on a free trade or partnership agreement. В каждом субрегионе имеется торговый блок, опирающийся на соглашение о свободной торговле или партнерстве.
The Commission noted the need to maintain an open trading regime, promote market integration and avoid trade protectionism by adhering to open regionalism and the principles of openness, inclusiveness and transparency. Комиссия отметила необходимость поддерживать открытый торговый режим, поощрять интеграцию рынков и избегать торгового протекционизма, соблюдая принципы открытого регионализма и открытости, всеохватности и транспарентности.
A Managed Account is a trading account that to an Investor and all the trading operations on which are made only by the Manager of the PAMM-account. Управляемый счет - это торговый счет, принадлежащий Инвестору, все торговые операции на котором совершаются исключительно Управляющим ПАММ-счета.
If you are not ready to open a trading account yet, you can try a free trial account, which will help you get some experience in trading in the FOREX market. Если Вы пока не готовы открыть торговый счет, то можете попробовать свои силы на демо счете, который поможет Вам освоиться и приобрести навыки в торговле на рынке FOREX и рынке акций.
The trading terminal gives the trader a wide range of possibilities for opening and closing positions with currency pairs, setting orders of different types, controlling accounts and receiving account history. Торговый терминал предоставляет широкие возможности открытия и закрытия позиций по валютным парам, выставления ордеров разных типов, управления своим счетом, ведения истории счета.
Больше примеров...
Торговля (примеров 521)
In Maniema, the Group found conflict-free trading of minerals in the territories В провинции Маниема Группа установила, что на территориях Кайло и Пинга осуществляется торговля
Intra-African trade is more diversified and reliant on manufactured goods than Africa's trade with external partners, and increased trading among African countries has huge potential to support industrialization and structural transformation. Внутриафриканская торговля является более диверсифицированной и в большей степени зависит от промышленных товаров, чем торговля Африки с внешними партнерами, и увеличение объема торговли между африканскими странами создаст огромный потенциал для поддержки процесса индустриализации и структурных преобразований.
However, if developing countries, particularly the poorest and least developed among them, are to benefit from a vibrant international trading system, especially in the context of increased globalization, trade should be not only open but fair. Вместе с тем, для того чтобы развивающиеся страны, в частности самые бедные и наименее развитые страны, начали получать преимущества от эффективной международной торговой системы, особенно в контексте усиливающейся глобализации, торговля должна быть не только открытой, но и справедливой.
For people living outside of cities, most households rely on one source of income: food crop production, palm oil production, petty trading, casual labour, rubber tapping, charcoal production, hunting, fishing, skilled labour and other. Среди населения, проживающего за пределами городов, большинство домохозяйств имеют один источник дохода: выращивание продовольственных культур, производство пальмового масла, мелкая торговля, случайный заработок, добыча каучука, производство древесного угля, охота, рыбная ловля, квалифицированный труд и другие виды занятий.
There is an urgent need to ensure coherence between these institutions and multilateral environmental agreements in order to ensure that global trade practices, particularly global commodity trading, do not undermine initiatives supporting the sustainability of ecosystem services. Существует насущная необходимость обеспечения единства этих учреждений и многосторонних природоохранных соглашений с целью обеспечения того, чтобы глобальная торговая практика, особенно глобальная торговля сырьевыми товарами, не подрывала инициативы в поддержку устойчивости услуг экосистем.
Больше примеров...
Трейдинг (примеров 163)
Innovations such as high-frequency trading did not contribute to the general good. Такие инновации, как высокочастотный трейдинг, не способствуют всеобщему благу.
Claimant's name: Union Trading Company Наименование заявителя: "Юнион трейдинг компани Абдуль-Разак ар-Розуки энд партнер ВЛЛ"
Rousse Trading Group Ltd. actively operates on the Bulgarian, Romanian, Russian, Ukrainian, Serbian and Macedonian market. Русе Трейдинг Груп ООД активно работает на рынках Болгарии, Румынии, России, Украины, Сербии, Македонии.
IntwayDirect Pro - provides a comprehensive global trading system that integrates real-time trading with powerful analytics and first-class electronic routing. IntwayDirect Pro - это глобальная торговая система, в которую интегрированы трейдинг в режиме реального времени, мощный и удобный аналитический модуль и первоклассные электронные маршруты.
The end user was Shinfung Trading Corporation, a Democratic People's Republic of Korea company; Конечным потребителем являлась северокорейская компания «Синфун трейдинг корпорейшн»;
Больше примеров...
Торговать (примеров 105)
In fact, the United States embargo does not prevent the rest of the world from trading with Cuba or providing Cuba with access to food or medicine. В действительности, эмбарго Соединенных Штатов не мешает остальным странам мира торговать с Кубой или обеспечивать Кубу продовольствием и медикаментами.
What the papers didn't say is that I kept trading after the South Tower was hit, too. В газетах не писали, что я продолжил торговать и после удара в южную башню тоже.
Allowing food grains to be traded in commodity markets has led to speculative trading, resulting in steep increases in prices and worsened violations of the rights of small-scale farmers. Предоставление возможности торговать продовольственным зерном на товарных биржах привело к спекулятивным операциям и вылилось в резкое повышение цен и серьезные нарушения прав мелких фермеров.
In the late 1980s, as the Soviet Union began to allow some capitalism, Ivanov was one of the first Russian businessmen to start trading in computers, and he quickly built up a successful and lucrative business. В конце 1980-х, когда в Советском Союзе стали появляться элементы рыночных отношений, Иванов стал одним из первых бизнесменов, начавшим торговать компьютерами.
Enhanced sanctions targeting tanker trucks frequenting ISIL-controlled territory will not prevent smuggling networks from illicitly transporting and trading oil and refined oil products, but they may increase the frictional cost to ISIL and smugglers, driving up costs and reducing supply. Усиленные санкции, направленные против автоцистерн, которые часто бывают на контролируемой ИГИЛ территории, не помешают контрабандным сетям незаконно перевозить и торговать нефтью и переработанными нефтепродуктами, однако они могут повысить расходы ИГИЛ и контрабандистов на преодоление мешающих факторов и тем самым повысить затраты и уменьшить поставки.
Больше примеров...
Злоупотребление влиянием (примеров 85)
Botswana has fully criminalized trading in influence in Section 25A CECA (introduced by the CEC (Amendment) Act, 2013). Злоупотребление влиянием в корыстных целях считается в Ботсване в полной мере уголовным преступлением в соответствии с разделом 25А ЗКЭП (введен в действие ЗКЭП (поправка) 2013 года).
The offences to be criminalized under the Convention against Corruption include bribery, embezzlement, trading in influence, abuse of functions, money-laundering, concealment and obstruction of justice. Преступления, которые должны быть криминализованы согласно Конвенции против коррупции, включают подкуп, хищение, злоупотребление влиянием в корыстных целях, злоупотребление служебным положением, отмывание доходов от преступлений, сокрытие и воспрепятствование осуществлению правосудия.
Trading in influence is partially criminalized under section 521 where conduct occurs with a view to influence a public official. Согласно статье 521 злоупотребление влиянием в корыстных целях признается в качестве уголовного преступления частично, а именно в тех случаях, когда соответствующее поведение преследует цель оказания влияния на публичное должностное лицо.
He also supported the inclusion of other offences, such as trading in influence, abuse of functions, concealment, laundering of proceeds of corruption, liability of legal persons, obstruction of justice and corruption in the private sector. Он также поддержал предложение о включении других положений, касающихся таких преступлений, как злоупотребление влиянием в корыстных целях, злоупотребление служебным положением, сокрытие, отмывание доходов от коррупции, а также ответственности юридических лиц, воспрепятствования правосудию и коррупционных преступлений, совершаемых в частном секторе.
Trading in influence is not yet included as a predicate offence given that its current three-year sentence does not constitute a serious offence (an offence that is punishable by more than five years' imprisonment). Злоупотребление влиянием в корыстных целях пока не включено в число основных правонарушений в связи с тем, что предусмотренное в этом случае наказание в виде трех лет лишения свободы не предполагает признание такого деяния в качестве серьезного правонарушения (правонарушения, наказуемого лишением свободы сроком более пяти лет).
Больше примеров...
Операций (примеров 286)
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
Barriers specific to Mode 1 include cross-border trading of energy subject to commercial presence, and limitations on the cross-border transfer of capital to finance energy-related transactions. Препятствия, характерные для первого способа, включают обусловливание трансграничной торговли энергией коммерческим присутствием и ограничения на трансграничные переводы капиталов для финансирования операций, связанных с энергоносителями.
It has been agreed that structured data sent between UNCTAD Trade Points, such as electronic trading opportunities, will use UN/EDIFACT messages. Было принято решение о том, что при обмене структурированной информацией между центрами ЮНКТАД по вопросам торговли, например о возможностях электронных торговых операций, будут использоваться сообщения ЭДИФАКТ ООН.
The best means of assisting enterprises to develop trading opportunities is to have western business experts work in the plants on a short-term basis as advisers, helping with finding suppliers and finance from the west for trade. Лучший способ помочь предприятиям в использовании торговых возможностей - привлекать к работе на предприятиях в качестве консультантов на краткосрочной основе западных экспертов в области бизнеса, которые могли бы помочь в поиске на Западе поставщиков и финансовых ресурсов для ведения торговых операций.
Many of the small island developing States often experience transport and trading cost disadvantages as the volumes of their maritime and other transport services are often comparatively small. Многие малые островные государства нередко сталкиваются с высокими издержками своих торгово-транспортных операций ввиду относительно небольшого размера своего торгового флота и других видов транспорта.
Больше примеров...
Торги (примеров 44)
The rest of the time trading will be performed in accordance with normal schedule. В остальное время торги будут проводиться по обычному расписанию.
T ell Jerome to suspend trading on the stock exchange. Скажи Джерому, чтобы приостановил торги на фондовой бирже.
It's not insider trading. Это не инсайдерские торги.
Indeed, HFT firms talk of a "race to zero," the point at which trading takes place at close to the speed of light. ВЧТ-фирмы уже говорят о «гонке к нулю» - тому времени, когда торги будут осуществляется почти со скоростью света.
(newscaster #11) Stock exchange dropped more than a heart-stopping thousand points in early trading. Торги на фондовой бирже упали на тысячи пунктов, сравнивая с ранними показателями.
Больше примеров...
Продажи (примеров 80)
It should stipulate the parties' right to choose between accumulating unused emission quotas to be realized in the future and using them for trading and attracting foreign investments. В соответствии с этой системой за сторонами должно быть закреплено право выбора между накоплением неиспользованных квот на выбросы для реализации в последующие годы и их использованием для продажи и привлечения иностранных инвестиций.
His enterprise covered everything from trading in raw pelts, to selling beaver hats and everything in-between. Его предприятие занималось всем: от торговли необработанными шкурами, до продажи бобровых шапок и всем, что между этим.
All of these items appear to be of Chinese origin and the Panel is seeking assistance and information from the Government of China to establish production and sales data, as well as for assistance in tracing the trading chain into Darfur. Как представляется, все эти предметы - китайского производства, и Группа запрашивает у правительства Китая помощь и информацию для установления дат производства и продажи, а также помощь в отслеживании торговой цепочки, ведущей в Дарфур.
The Easy-Forex Day Trading allows you to perform daily currency trade deals in lower margins (the difference between buying and selling rates). Дневная торговля в системе Easy-Forex позволяет выполнять дневные сделки с более низкой маржей (разница между курсами покупки и продажи).
You could purchase a Day Trading deal, buying USD 10,000 and selling EUROS, at an exchange rate of 1.0740 USD per EUR. Вы можете приобрести сделку дневной торговли путем покупки 10.000 долларов США и продажи евро по курсу 1,0740 доллара за евро.
Больше примеров...
Торгующих (примеров 33)
Gains from international trade deliver big increases in national income to the trading partners. Выйгрыш от международной торговли заключается в большом увеличении национальных доходов торгующих партнеров.
At the last session, the section noted that a very limited number of countries are trading in inshell macadamia nuts. На прошлой сессии Секция отметила, что число стран, торгующих орехами макадамия в скорлупе, крайне невелико.
Potential transport problems are exacerbated by trade imbalances, which have an impact on the cost and availability of transport services; this can be a particular problem for countries trading low-value commodities. Потенциальные проблемы в области транспорта усугубляются разбалансированностью торговли, которая сказывается на стоимости и доступности услуг транспорта; эта проблема может быть особенно острой для стран, торгующих дешевой сырьевой продукцией.
Today, a substantial number of the diamond mining, trading and processing countries are part of the Kimberley Process. Сегодня значительное число стран, добывающих алмазы, торгующих ими и занимающихся их обработкой, являются участниками Кимберлийского процесса.
In order to counteract suspicious behavior - such as traders requesting permission to invest amounts that are above their speculative-position limits - the Commission lifted exemptions for two firms trading in maize, wheat, and soybean futures. Для противодействия подозрительному поведению, например, когда трейдеры просят разрешения на инвестирование средств, которые превышают их лимиты по спекулятивным операциям, Комиссия отозвала сделанные ранее исключения для двух компаний, торгующих фьючерсами по кукурузе, пшенице и соевым бобам.
Больше примеров...
Торгующие (примеров 24)
The Convention, to which 142 States, including all the major trading nations, were currently parties, was one of the most successful treaties in the area of commercial law. Конвенция, подписанная на настоящий момент 142 государствами, включая основные торгующие страны, является одним из наиболее успешных договоров в области коммерческого права.
Any trading nation in today's global market is forced to adjust to the trade management practices of its partner countries and, by implication, to the practices of the international logistics and transport industry. Сегодня, в условиях глобализации рынка, все торгующие страны вынуждены адаптироваться к методам управления торговлей своих партнеров и, как следствие, к практике работы международной логистической и транспортной индустрии.
"... which has been trading on the NYSE since 1972." "... торгующие на НЮФБ с 1972 года."
The KPCS is rapidly transforming the landscape of the global trade in rough diamonds, with the participation of virtually all diamond-producing and trading countries. ССКП, в которой участвуют практически все алмазодобывающие страны и все страны, торгующие алмазами, быстро меняет ситуацию в глобальной торговле необработанными алмазами.
By the end of 2003, 68 countries and all major commodity trading companies had adopted the United Nations Framework Classification for Reserves/Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, and the ECE guidelines on reforming energy prices and subsidies were adopted. К концу 2003 году 68 стран и все крупные компании, торгующие сырьевыми товарами, приняли Рамочную конвенцию классификации твердых видов топлива и минерального сырья Организации Объединенных Наций и руководящие принципы ЕЭК в области реформы ценообразования и практики субсидирования в области энергетики.
Больше примеров...
Трэйдинг (примеров 25)
Gold smugglers in Kampala have also established two unregistered front companies, Kivu Trading and Tanganyika Gold. Контрабандисты золота в Кампале создали также две незарегистрированные подставные компании, «Киву трэйдинг» и «Танганьика голд».
It therefore appears that Brukt & Nytt Maskineri Eksport shipped two separate cargoes of vehicles to Jebel Ali in favour of the consignee Central Point General Trading LLC. Таким образом, компания «Брукт Энд Нитт Маскинери Экспорт» доставила две отдельных партии автотранспортных средств в Джебель Али для грузополучателя - компании «Сентрал Пойнт Дженерал Трэйдинг ЛЛС».
One claimant, Al Kamal Trading Company Limited Liability Company W.L.L., filed two "E" Claim forms within the time limits prescribed by the Commission. Один заявитель, "Эль-Камаль трэйдинг лтд", в сроки, установленные Комиссией, подал две формы "Е".
Another document shows that Vichi was paid for this contract by the company San Air General Trading of Sharjah, suggesting San Air and Centrafrican Airlines are basically one and the same company. В другом документе говорится, что расчеты с компанией «Виши» по этому контракту были произведены компанией «Сан эйр дженерал трэйдинг» из Шарджи, что дает основание для вывода, что «Сан эйр» «Сентрэфрикэн эйрлайнз» по сути одна и та же компания.
Description: The Korea Heungjin Trading Company is used by KOMID for trading purposes. Описание: «Корея Хынджин трэйдинг компани» используется КОМИД в целях осуществления торговой деятельности.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 42)
In June 1997, the Central Government introduced another preferential policy to facilitate the production and trading of commodities by minority people. В июне 1997 года центральное правительство разработало еще одно направление преференциальной политики, состоящее в стимулировании производства и сбыта товаров населением из числа меньшинств.
Following the fall of Andulo and Bailundo, UNITA dismantled the formal mining and sales structures there, moving into a guerrilla phase and using previously prepared underground routes for trading diamonds, in neighbouring countries. После падения Андуло и Баилундо УНИТА свернул свою организованную деятельность по добыче и продаже алмазов, перейдя к партизанской тактике и использованию заранее подготовленных подпольных каналов сбыта алмазов через соседние страны.
These include, inter alia, the creation of five prosecution support cells in the East; the construction of four prisons; the construction and staffing of four Tribunaux de paix, and the construction of pilot Mining Trading Centres. К ним относятся создание пяти групп поддержки судебного преследования на востоке страны; строительство четырех тюрем; строительство зданий четырех мировых судов и укомплектование их штатами и строительство экспериментальных центров сбыта продукции горнодобывающей промышленности.
At the simplest level, this would include lowering technical and bureaucratic barriers to trade, ensuring the dissemination of a critical amount of information on trading possibilities, and institutional support for marketing exports. В своей простейшей форме это могло бы включать в себя снижение технических и бюрократических барьеров в торговле, обеспечение распространения необходимого объема информации о торговых возможностях и институциональную поддержку сбыта экспортной продукции.
Until the galamsey are fully registered there can be no assurances that illegally mined foreign diamonds are not entering the system of Ghana and subsequently sent to the international trading centres. До тех пор пока не будет обеспечена полная регистрация «галамси», нельзя будет гарантировать того, что незаконно добытые иностранные алмазы не попадут в систему сбыта в Гане и впоследствии не окажутся на международных торговых площадках.
Больше примеров...
Алмазами (примеров 159)
The Government has provided information on requirements for trading in diamonds in South Africa, which is being analysed. Правительство представило информацию о потребностях в области торговли алмазами в Южной Африке, которая в настоящее время анализируется.
He was of the opinion that Mr. Sylla's new-found success was due to increased diamond trading. По его мнению, вновь обретенный успех г-на Силла объясняется ростом объема торговли алмазами.
The document serves as a guideline for the internal methodology used by the members of the Working Group to conduct annual statistical analyses for all Process participants and the rough diamond trading entity of Chinese Taipei. Этот документ служит руководством в рамках внутренней методологии, используемой членами Рабочей группы для проведения ежегодного статистического анализа в отношении всех участников процесса и образования китайский Тайбэй, занимающегося торговлей необработанными алмазами.
This has led the Mechanism to the conclusion that the central UNITA command tended to build up parcels of 30,000 carats - which is a large parcel by diamond trading standards - before trading them on. В результате Механизм пришел к выводу, что центральное командование УНИТА перед отправкой алмазов на продажу предпочитает собирать их в партии по 30000 карат, которые по стандартам торговли алмазами являются весьма крупными.
Two men, Aziz Nassour and Samih Ossaily, investigated for allegedly trading in conflict diamonds with Ghailani on behalf of Al-Qaida, are currently on trial in Belgium for diamond-trafficking offences. Два человека - Азиз Нассур и Сами Оссайли, в отношении которых проводилось расследование в связи с предполагаемой продажей Гаилани алмазов в интересах «Аль-Каиды», в настоящее время предстали перед судом в Бельгии за преступления, связанные с незаконной торговлей алмазами.
Больше примеров...
Торгует (примеров 13)
There is no evidence that Sigma Diamond is trading in conflict diamonds. Нет никаких доказательств того, что «Сигма даймонд» торгует «конфликтными» алмазами.
And of course Hank's ignoring the fact That she's trading on our name to generate И, конечно же, Хэнк игнорирует тот факт, что она торгует нашим именем, чтобы заполучить пациентов.
He's still trading with the Rus. Еще торгует с русами.
Thus, most of the Swiss trade takes place within the region but Switzerland is also trading with highly diversified trading partners all over the world. Таким образом, большая часть швейцарской торговли осуществляется в рамках региона, однако Швейцария торгует и с самыми различными партнерами во всем мире.
SPARKY AD, with a registered office in Rousse, has a scope of activities covering areas of operation such as manufacturing and trading with agricultural, hauling, road-building, and other machinery and equipment; lease activities and renting out. СПАРКИ АД, г. Русе производит и торгует сельскохозяйственными, транспортными машинами, машинами для дорожного строительства, занимается лизинговой деятельности и так-же сдачей в наем.
Больше примеров...
Trading (примеров 95)
If you have a skilled and successful in the world of forex trading (forex) online, MONEY will work FOR YOU. Если у вас есть квалифицированный и успешный в мире Forex Trading (Forex) онлайн, деньги будут работать на вас.
2004 - KazMunayGas Trading AG (previously Vector Energy AG), specializing in the trade of oil and petroleum products. Также в 2004 году была основана дочерняя компания в Швейцарии - KazMunayGas Trading AG (ранее - Vector Energy AG), специализирующаяся на торговле нефтью и нефтепродуктами.
We always do our best to conduct the Automated Trading Championship on the highest level. This year we keep on preparing the most interesting Championship for you. Чемпионат Automated Trading Championship всегда проводился на очень высоком уровне, и в этом году исключений не будет.
With the creation of the Mitsui Gomei zaibatsu through the merger of Mitsui Bank with Mitsui Trading, he became vice director in 1918. С созданием дзайбацу Mitsui Gomei, путем слияния Mitsui Bank и Mitsui Trading, Хаякава стал вице-директором в 1918 году, но в следующем году он покинул Mitsui, чтобы стать директором Тёсэн-банка.
Expanded space was given to Pokémon merchandise in Toys 'R' Us for Pokémon Platinum, which included a Pokémon Trading Card Game card set based on the Platinum name. В сети Toys "R" Us было предоставлено большое пространство для мерчендайза по игре, который включал в себя наборы с игрой Pokémon Trading Card Game, которые также назывались Platinum.
Больше примеров...