Английский - русский
Перевод слова Trading

Перевод trading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 247)
David Thompson established a North West Company trading post on the lake in 1809. Дэвид Томпсон основал здесь торговый пост Северо-Западной компании в 1809 году.
How can I deposit money into my trading account? Как я могу пополнить свой торговый счет?
Multilateral as well as domestic policy solutions are required to ensure that the trading environment is made truly supportive of rapid development. Для того чтобы общий торговый климат действительно благоприятствовал быстрому развитию, нужны соответствующие решения в рамках многосторонней, а также национальной политики.
The Old English term wic or "trading town" ultimately derived from the Latin word vicus, so Lundenwic meant "London trading town". В древнеанглийском языке суффикс вик означал 'торговый город', так что Люнденвик значило «лондонский торговый город».
Today about 500 skilled and qualified seamen that note among the other factors the guaranteed job placement and stability are employed for the vessels of the Limited Liability Company "Commercial Fleet of Donbass" trading all over the world. На сегодняшний день на судах ООО "Торговый Флот Донбасса", осуществляющих морские внешнеторговые перевозки по всему миру, работает около 500 квалифицированных моряков, которые среди определяющих факторов выделяют гарантированное трудоустройство и стабильность.
Больше примеров...
Торговля (примеров 521)
The new york stock exchange today saw Slight gains and moderate trading As the dow jones industrial average rose nearly two points. На Нью-Йоркской Фондовой Бирже сегодня наблюдались умеренный рост и сдержанная торговля в то время как промышленный индекс Доу-Джонса вырос почти на два пункта.
Here we explain what exactly is Forex Trading and tell you how you can effectively use the global foreign exchange trading to maximize your capital. Здесь мы объясним, что именно такое торговля иностранной валютой и рассказать вам, как можно эффективно использовать глобальные иностранной валюте увеличить ваш капитал.
trading money market instruments (checks, bills, certificates of deposit) foreign exchange, financial contracts and securities for own and customers' accounts; торговля инструментами денежного рынка (чеками, векселями, депозитными сертификатами), валютой, финансовыми контрактами и ценными бумагами для собственного счета и счетов клиентов;
Delegations had agreed that, while there was no better alternative than the multilateral trading system for promoting the objectives set out in the Millennium Declaration, trade and trade negotiations should not divert attention from urgent development problems. Делегации согласились с тем, что, хотя для содействия достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия, нет лучшей альтернативы, чем многосторонняя торговая система, торговля и торговые переговоры не должны отвлекать внимание от неотложных проблем в области развития.
Stressing that trade must be a source of economic growth and poverty reduction, he noted that the new round of WTO trade negotiations must ensure an open, rule-based transparent non-discriminatory and predictable multilateral trading system. Подчеркивая, что торговля должна быть источником экономического роста и сокращения масштабов нищеты, он отмечает, что новый раунд торговых переговоров ВТО должен обеспечить формирование открытой, транспарентной, недискриминационной и предсказуемой многосторонней торговой системы, основанной на принципах законности.
Больше примеров...
Трейдинг (примеров 163)
Gibraltar: Nottington Trading; Габралтар: "Ноттингтон трейдинг";
High-frequency trading, the primary form of algorithmic trading used in financial markets is very profitable as it deals in high volumes of transactions. Высокочастотный трейдинг, высокочастотная торговля (англ. High-frequency trading, HFT) - основная форма алгоритмической торговли на финансовых рынках, в которой современное оборудование и алгоритмы используются для быстрой торговли ценными бумагами.
Further investigation into Tusk Trading Pty Ltd established that it was incorporated as company 639935 at the Register of Corporate Affairs of the British Virgin Islands on 31 January 2005. «Таск Трейдинг ПЛК» и «Трессо Трейдинг» не имеют в Южной Африке регистрации для торговли товарами и услугами военного назначения, хотя под таким же названием известен еще ряд компаний.
Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company's claim relates to the loss of seven shipments of equipment that was purchased for performance of its contract with the Kuwait Ministry of Health. Претензия компании "Али энд Фуад М. Т. аль-Ганим трейдинг энд контрактинг компани" касается потери семи партий оборудования, которое было закуплено для выполнения ее контракта с кувейтским министерством здравоохранения.
In the circumstances, the Panel has allowed Al Sabrya Trading and Contracting Company to proceed with the claim for loss of rental income on these two properties. В данных обстоятельствах Группа допустила претензию компании "эс-Сабрия трейдинг & контрактинг компани" к дальнейшему рассмотрению на предмет компенсации потерь арендного дохода от этих двух владений.
Больше примеров...
Торговать (примеров 105)
I shall be trading horses down the Grand Trunk Road. Я буду торговать лошадьми на Великом Пути.
She's used to trading herself for money. Она привыкла торговать собой за деньги.
In November 1992, Lincoln reported that it was unable to supply materials to Cuba because of the embargo laws prohibiting third-country subsidiaries from trading with Cuba. В ноябре 1992 года компания объявила о невозможности продавать свою продукцию Кубе, сославшись на законы об эмбарго, запрещающие дочерним предприятиям в третьих странах торговать с Кубой.
The new trading platform MetaTrader 5 is designed precisely with the purpose to provide such an opportunity - to trade stocks, futures, options, and other stock-exchange instruments. Новая торговая платформа MetaTrader 5 как раз и призвана в первую очередь дать такую возможность - торговать акциями, фьючерсами, опционами и прочими биржевыми инструментами.
Time you stopped feasting and bragging, trading and cheating. Все ль вам чваниться да бражничать, торговать да лукавить?
Больше примеров...
Злоупотребление влиянием (примеров 85)
An amendment is in preparation in order to fully criminalize trading in influence in its passive and active forms. Готовится поправка в целях установления полномасштабной уголовной ответственности за злоупотребление влиянием в корыстных целях в его пассивной и активной формах.
Trading in influence, both in its active and passive forms, is criminalized by section 326.1 CL. Уголовная ответственность за злоупотребление влиянием в корыстных целях как в активной, так и в пассивной форме предусматривается в разделе 326.1 Уголовного кодекса.
Among the non-compulsory conducts set forth in UNCAC, only trading in influence and illicit enrichment have not been established as offences, although due consideration was given towards criminalizing them. Среди деяний, наказание за которые, согласно КПК, носит факультативный характер, уголовная ответственность не предусмотрена лишь за злоупотребление влиянием в корыстных целях и незаконное обогащение, хотя вопрос об их криминализации подробно обсуждался.
Article 237/1 PC is the applicable provision to criminalize domestically trading in influence. Уголовное наказание за злоупотребление влиянием в корыстных целях предусмотрено статьей 237/1 УК.
France criminalizes active trading in influence with an international public official, an elected member of an international organization or members of the international judicial services. Во Франции активное злоупотребление влиянием со стороны международного публичного должностного лица, выборного члена международной организации или сотрудников международных судебных органов признается уголовно наказуемым деянием.
Больше примеров...
Операций (примеров 286)
Confidence of an access, trading operations and also availability of an additional access existing only for watching the operations. Обеспечение конфиденциальности доступа и торговых операций, а также наличие дополнительного доступа только для наблюдения за операциями.
Barriers specific to Mode 1 include cross-border trading of energy subject to commercial presence, and limitations on the cross-border transfer of capital to finance energy-related transactions. Препятствия, характерные для первого способа, включают обусловливание трансграничной торговли энергией коммерческим присутствием и ограничения на трансграничные переводы капиталов для финансирования операций, связанных с энергоносителями.
(b) An increasing influence of speculative trading; Ь) усиление влияния спекулятивных операций;
Doing transactions with the use of leverage can have a considerable effect on the status of the trading account, both in your favour, as well as against you. Совершение торговых операций с использованием кредитного плеча (левериджа) может иметь значительное влияние на состояние торгового счёта, как в вашу пользу, так и против Вас.
Fair trade in the global trading of agricultural products between agricultural producers in developing countries and consumers in developed countries is important and has the potential to generate better and more sustainable employment opportunities and working conditions for agricultural workers. Справедливая торговля в глобальной системе коммерческих операций с сельскохозяйственной продукцией между производителями в развивающихся странах и потребителями в развитых странах имеет важное значение и может создавать более благоприятные и стабильные возможности трудоустройства и условия работы для сельскохозяйственных работников.
Больше примеров...
Торги (примеров 44)
The rest of the time trading will be performed in accordance with normal schedule. В остальное время торги будут проводиться по обычному расписанию.
Which closed at 5 1/8, up 5 1/8 from yesterday's close on heavy trading. Торги закрылись на 51 1/8, и цена выросла на 5 1/8 по сравнению со вчерашним днём.
The local trading company was the only vendor of the 43 respondents to the invitation to bid which offered a four-week delivery period for each of the 40 line items. Из 43 поставщиков, откликнувшихся на приглашение на торги, местная торговая компания была единственным поставщиком, предложившим поставить товары по каждому из 40 перечисленных наименований в течение четырех недель.
Trading is in full swing. Торги идут полным ходом.
The trading at the given platform will be realized in the form of constant two-way auction and anonymously (similar to trading on foreign currency). Торги на этой платформе будут проводиться в виде постоянного двустороннего аукциона и в анонимном режиме (по аналогии с торгами по иностранной валюте).
Больше примеров...
Продажи (примеров 80)
His enterprise covered everything from trading in raw pelts, to selling beaver hats and everything in-between. Его предприятие занималось всем: от торговли необработанными шкурами, до продажи бобровых шапок и всем, что между этим.
With regard to the legal provisions on international trading of weapons, on selling, possessing, manufacturing, transporting etc, the Albanian Government refers with respect to all the UN General Assembly Resolutions, related to weapon embargoes and restrictions. Что касается правовых положений международной торговли оружием, продажи, владения, производства, транспортировки и т.п., албанское правительство руководствуется в этой области всеми резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися эмбарго и ограничений на оружие.
The stock, which eventually closed at US$27.75 a share, peaked at $29.25 a share shortly after the market opened for trading. Продажи, которые в конечном итоге были закрыты в США на $ 27,75 за акцию, достигли максимума в $ 29,25 за акцию вскоре после открытия рынка для торговли.
The promotional-trading equipment is produced on demand, with consideration of trading hall dimensions and the specificity of the trade, that allows to save the area of the goods exposed for a sale and hold the promotion of given production with a maximum efficiency. Рекламно-торговое оборудование выпускается под заказ, с учетом размеров торгового зала и специфики торговли, что позволяет сэкономить площадь выставленных для продажи товаров и эффективно проводить рекламную кампанию данной продукции.
In addition, the Ministry of Mines began establishing points of sale in areas beyond the scope of the trading counters. Кроме того, министерство горнорудной промышленности начало создавать «пункты продажи» в районах, находящихся за пределами территорий, подконтрольных торгово-посредническим центрам.
Больше примеров...
Торгующих (примеров 33)
At the last session, the section noted that a very limited number of countries are trading in inshell macadamia nuts. На прошлой сессии Секция отметила, что число стран, торгующих орехами макадамия в скорлупе, крайне невелико.
Qatari women now work in the financial investment sector, and more than 50 per cent of those trading Qatari shares on the national stock exchange are women. Сегодня катарские женщины работают в финансово-инвестиционном секторе, и более 50 процентов трейдеров, торгующих катарскими акциями на национальной фондовой бирже, составляют женщины.
Potential transport problems are exacerbated by trade imbalances, which have an impact on the cost and availability of transport services; this can be a particular problem for countries trading low-value commodities. Потенциальные проблемы в области транспорта усугубляются разбалансированностью торговли, которая сказывается на стоимости и доступности услуг транспорта; эта проблема может быть особенно острой для стран, торгующих дешевой сырьевой продукцией.
Servicing of companies trading inside the European Union or with its countries including VAT payer registration, presentation of VAT invoices, management and accounting services, auditing, documentary credit operations, cash flow management, and the preparation of invoices. Обслуживание предприятий, торгующих внутри Европейского Союза или с его странами, включая регистрацию плательщика НДС, представление отчетов об НДС, услуги управления и бухгалтерского учета, аудит, операции документарных кредитов, управление денежными потоками и подготовку счетов.
In that respect, the European Union believes that a regular review of its implementation by participants can greatly contribute to the Certification Scheme's effectiveness and credibility, on which consumer trust and the economic prospects for diamond mining, trading and the processing countries are greatly dependent. В этой связи Европейский союз убежден, что регулярный обзор участниками ее применения может в значительной мере способствовать эффективности и надежности системы сертификации, на которую возлагает надежды потребитель и от которой весьма зависят экономические перспективы стран, добывающих алмазы, торгующих ими и их обрабатывающих.
Больше примеров...
Торгующие (примеров 24)
Other firms trading in the Territory must pay a standard 35 per cent tax on their profits. Другие торгующие в территории фирмы должны уплачивать налог на свою прибыль по стандартной ставке в размере 35 процентов.
While such difficulties may be faced by all countries, they would particularly affect developing and other countries, since they have limited resource capabilities and foreign firms trading with these countries are less likely to have a substantial establishment therein. Хотя с такими трудностями могут столкнуться все страны, они особенно затрагивают развивающиеся и другие страны, поскольку эти страны располагают ограниченными ресурсами, а торгующие с ними иностранные фирмы вряд ли имеют в них значительные активы.
Companies trading minerals, which the Panel considered to be "the engine of the conflict in the Democratic Republic of the Congo" have prepared the field for illegal mining activities in the country. Компании, торгующие полезными ископаемыми, которые Группа рассматривает как «движущую силу конфликта в Демократической Республике Конго», подготовили почву для незаконной деятельности в области разработки недр в стране.
"... which has been trading on the NYSE since 1972." "... торгующие на НЮФБ с 1972 года."
Virtually all diamond producing and trading centres now implement the KPCS. Фактически все алмазодобывающие и торгующие алмазами центры теперь реализуют ССКП.
Больше примеров...
Трэйдинг (примеров 25)
Cyril Allen also operates a company named Liberia National Trading Company, which is co-located with Allen Farm in Margibi County (see annex 11). Сирил Аллен управляет также компанией под названием «Либерия нэшнл трэйдинг компани», штаб-квартира которой находится на территории «Аллен Фарм» в графстве Магриби (см. приложение 11).
Information relating to the subcontracts with Al-Belhan International Trading & Contracting Company is set out in table 9, infra. Информация о договорах субподряда с "Аль-Бельхан интернэшнл трэйдинг & контрэктинг компани" излагается в таблице 9 ниже.
(b) 30 kg offered by Bamu Trading, supposedly exported from Beni through the Kasindi border post into Uganda. Ь) компания «Баму трэйдинг» предлагала 30 кг, предположительно вывезенных из Бени через пограничный пост Касинди в Уганду.
"E4" claimant Abdullah Al-Jassar & Sons Gen. Trading Co. claimed for losses associated with various commercial premises. Компания "Абдуллах Ад-Джассар энд санс джен трэйдинг Ко.", подавшая претензию "Е4", испрашивала компенсацию потерь, связанных с различными коммерческими помещениями.
All laboratory results are immediately sent to us in the office of Dohrn Trading as an e-mail through a wireless communication system using a mobile telephone and an electronic note-book. Передача результатов осуществляется с помощью беспроводных средств телекоммуникации - мобильного телефона и ноутбука, посредством электронной почты на центральный пульт Дорн Трэйдинг ГмбХ.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 42)
In addition, women conduct 85% of all marketing and trading, a vital complement to crop production for income generation. Кроме того, женщины осуществляют 85 процентов всей деятельности в области торговли и сбыта, что является жизненно важным дополнением к выращиванию сельскохозяйственных культур для целей формирования дохода.
In the instance of rough diamonds, that approach appears to have been successful because it approaches the problem at the level of extraction and from the standpoint of processing and trading. В случае с необработанными алмазами успех этого подхода, как представляется, обусловлен тем, что проблема решается на уровне добычи и с учетом факторов обработки и сбыта.
It approaches the problem of conflict diamonds not merely at the level of extraction but also from the standpoint of processing and trading. Он подходит к проблеме алмазов из зон конфликтов не только с точки зрения их добычи, но и с учетом их обработки и сбыта.
They noted the examples of Brazil and the Philippines, which offer electronic trading networks that enable farmers to sell outside their traditional marketing areas. Они отметили примеры Бразилии и Филиппин, в которых были созданы сети электронной торговли, позволяющие фермерам продавать свою продукцию за пределами их традиционных районов сбыта.
The Sales Service comprises four trading companies representing four distribution channels which operate on different regional segments of the market and perform wholesale and retail sales of Metinvest steel products. Служба продаж Дивизиона стали и проката компании «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГ» представлена четырьмя каналами сбыта, ориентированными на разные объемы и рынки.
Больше примеров...
Алмазами (примеров 159)
All trading in diamonds with countries not members of the European Union is subject to that regime. Эта система распространяется на всю торговлю алмазами со странами, не входящими в Европейский союз.
We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное нашим коллегам из Европейского союза, которые возглавляли Кимберлийский процесс в 2007 году и содействовали тому, чтобы крупнейшие центры по торговле алмазами и их огранке усилили контроль за рынком этих драгоценных камней.
As the first of its kind, this initiative brought together producing, processing and trading countries, and drew on the different perspectives and expertise of Governments, industry and civil society in generating ideas for workable solutions. Будучи первой в своем роде, эта инициатива объединила страны, занимающиеся добычей, обработкой и торговлей алмазами, и способствовала выработке идей для практических решений на основе учета различных мнений, опыта и знаний правительств, отрасли и гражданского общества.
However, the civil war of the 1970s forced diamond traders to relocate to other diamond trading centres, such as Belgium, or to abandon their factories. Однако гражданская война в 1970-х годах вынудила торговцев алмазами переместиться в другие центры торговли алмазами, такие как Бельгия, или оставить свои фабрики.
H. UNITA's diamond trading Торговля алмазами, осуществляемая УНИТА
Больше примеров...
Торгует (примеров 13)
UNITA has been trading diamonds since the 1970s. УНИТА торгует алмазами с 70х годов.
He said he's been trading with Gar for years. Он сказал, что торгует с Гаром годами.
And of course Hank's ignoring the fact That she's trading on our name to generate И, конечно же, Хэнк игнорирует тот факт, что она торгует нашим именем, чтобы заполучить пациентов.
I thought he'd given up conspiracy for slave trading. Я считал, что он покончил с конспирацией и торгует рабами.
Thus, most of the Swiss trade takes place within the region but Switzerland is also trading with highly diversified trading partners all over the world. Таким образом, большая часть швейцарской торговли осуществляется в рамках региона, однако Швейцария торгует и с самыми различными партнерами во всем мире.
Больше примеров...
Trading (примеров 95)
When doing forex trading, which used the actual day is 2 days ahead. При выполнении Forex Trading, в котором используется непосредственно в день 2 дня вперед.
Sales of gasoline by Highlander International Trading provoked losses at Rosneft: 1 million 194 thousand US dollars in 2002; 4 million 711 thousand US dollars in 2003; 10 million US dollars in 2005. Продажи бензина компанией Highlander International Trading спровоцировали убытки в «Роснефти»: 1 млн. тыс. долларов США в 2002 году; 4 млн 711 тыс. долларов США в 2003 году; 10 млн долларов США в 2005 году.
Spectrum-sharing (also called Frequency sharing) concept is based on a lease model and is often termed 'spectrum trading'. Совместное использование активной инфраструктуры - это разделение электронного оборудования Концепция разделения диапазона (англ. spectrum-sharing) базируется на модели лизинга и часто называется «торговлей диапазоном» («spectrum trading»).
Day Trading: A trading strategy that involves liquidating all positions before the end of the day to avoid risking any overnight losses. Day Trading: Операционный день: открытие и закрытие позиций в течение одного дня в целях избежания рисков.
TRADING CENTRAL SA is not an Investment Services Provider as defined by the AMF (Autorité des Marchés Financiers), the French regulatory body. TRADING CENTRAL SA не является Учреждением, Оказывающим Инвестиционные Услуги в определении AMF (Autorité des marchés financiers) и в определении французского финансового законодательства.
Больше примеров...