| This is true for open market diamond trading centres in general. | Такие правила являются общими для всех международных центров открытой торговли алмазами. |
| The General and his family have been involved in diamond trading and supply contracts in the Democratic Republic of the Congo. | Генерал и его семья занимаются торговлей алмазами и выполнением договоров поставки в Демократической Республике Конго. |
| In particular, we support the need for strong government oversight of rough diamond trading and manufacturing, with greater internal control. | В частности, мы поддерживаем необходимость обеспечения надежного государственного надзора за торговлей необработанными алмазами и их обработкой при более жестком внутреннем контроле. |
| The Mechanism's assessment of the present state of UNITA diamond trading is that any remaining stockpile is likely to be sold for cash, outside Angola. | Согласно проведенной Механизмом оценке существующей ситуации в области торговли УНИТА алмазами, все оставшиеся запасы, вероятно, продаются за наличность за пределами Анголы. |
| Information on UNITA diamond trading systems is necessarily patchy and difficult to substantiate. | Информация о системах торговли алмазами, используемых УНИТА, неизбежно является неполной, и такую информацию трудно подкрепить доказательствами. |
| Company A is a diamond trading company based in Antwerp. | Компания А - это компания, торгующая алмазами и базирующаяся в Антверпене. |
| There is no evidence that Sigma Diamond is trading in conflict diamonds. | Нет никаких доказательств того, что «Сигма даймонд» торгует «конфликтными» алмазами. |
| It is therefore conceivable that all of these countries should be considered as possible transit or trading zones for diamonds of Ivorian origin. | В связи с этим все эти страны следует рассматривать в качестве возможных пунктов транзита или зон торговли алмазами ивуарийского происхождения. |
| The dealer at that time admitted to trading in Liberian rough. | Тогда дилер признал, что занимается торговлей необработанными либерийскими алмазами. |
| Surveillance teams inspect suspicious activities in the major diamond trading centres, at ports, airports or in the major hotels. | Инспекционные группы проверяют подозрительную деятельность в основных центрах торговли алмазами, в портах, аэропортах и главных гостиницах. |
| Limo Diamonds is a rough diamond trading and polishing company based in Antwerp and Tel Aviv. | Базирующаяся в Антверпене и Тель-Авиве компания «Лимо даймондс» занимается торговлей алмазами и их огранкой. |
| The European Union is the world's largest single importer of rough diamonds, the United Kingdom and Belgium being the largest trading nations. | Европейский союз является крупнейшим в мире импортером необработанных алмазов, а Соединенное Королевство и Бельгия - крупнейшими центрами мировой торговли алмазами. |
| For UNITA to be trading diamonds on a consistent basis, they must also be mining. | Чтобы иметь возможность торговать алмазами на постоянной основе, УНИТА должен их добывать. |
| UNITA has been trading diamonds since the 1970s. | УНИТА торгует алмазами с 70х годов. |
| In the final phase of the war, UNITA diamond trading systems were completely reorganized. | На последнем этапе войны системы торговли алмазами УНИТА были полностью реорганизованы. |
| The diamond trading systems of UNITA have been examined in previous reports by the Mechanism. | Системы торговли алмазами УНИТА рассматривались в предыдущих докладах Механизма. |
| The European Union is the world's single largest trading centre for African diamonds. | Европейский союз является крупнейшим международным центром торговли африканскими алмазами. |
| It was a record year for diamond trading. | Это был рекордный год в области торговли алмазами. |
| The diamond trading systems of UNITA have been examined in previous reports by the Mechanism. | В предыдущих докладах Механизм проанализировал системы торговли алмазами, используемые УНИТА. |
| The Government has provided information on requirements for trading in diamonds in South Africa, which is being analysed. | Правительство представило информацию о потребностях в области торговли алмазами в Южной Африке, которая в настоящее время анализируется. |
| Victoria Group is involved in trading diamonds, gold and coffee. | Группа «Виктория» занимается торговлей алмазами, золотом и кофе. |
| Virtually all diamond producing and trading centres now implement the KPCS. | Фактически все алмазодобывающие и торгующие алмазами центры теперь реализуют ССКП. |
| In addition to Freetown, trips were made to Daru and to the diamond trading centre of Kenema. | Помимо Фритауна были совершены поездки в Дару и центр торговли алмазами Кенема. |
| This investigation will also clearly expose the problems and weaknesses of documentation in the world of diamond trading. | Данное расследование четко вскроет также проблемы и слабые места в той документации, которая существует в кругах, занимающихся торговлей алмазами. |
| They also act as middlemen since they have a knowledge of diamond trading that Angolans lack. | Они выступают и в качестве посредников, т.к. имеют знания о торговле алмазами, которых не хватает у ангольцев. |