Английский - русский
Перевод слова Trading
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trading - Торговля"

Примеры: Trading - Торговля
All trading in small arms requires specific licence and approval from the relevant authorities in Singapore. Любая торговля стрелковым оружием требует специальной лицензии и разрешения со стороны соответствующих властей Сингапура.
Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner. Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе.
Put differently, even in comparison with a system with full domestic trading of emissions permits, international trading could substantially lower costs. Или иными словами, даже в сравнении с системой, при которой полностью обеспечивается торговля разрешениями на выбросы внутри страны, международная торговля может в значительной степени снизить затраты.
Emission trading is just one of the mechanisms that supports mitigation strategies. Торговля квотами на выбросы - это всего лишь один из механизмов поддержки стратегий смягчения последствий.
Trade and investment and an open, rules-based, transparent and non-discriminatory trading system could play an important role in restoring global growth. Торговля и инвестиции, а также открытая, основанная на правилах, прозрачная и недискриминационная система торговли могут сыграть важную роль в возобновлении глобального роста.
Which makes it insider trading anyway. А значит, налицо инсайдерская торговля.
In some countries, trading is seen as politically more acceptable than taxes. В некоторых странах торговля выбросами считается со стратегической точки зрения более приемлемой, нежели налоги.
Trade is essential for economic growth and many participants stressed the need for a fair trading system. Торговля имеет существенно важное значение для экономического роста, и многие участники подчеркнули необходимость создания справедливой торговой системы.
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability. В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность.
On the Northwest Coast itself the fur trade was supplemented with slave trading. На самом северо-западном побережье торговля пушниной уступила место торговле рабами.
The Atlantic trade largely supplanted pre-existing Italian and German trading powers which had relied on their Baltic, Russian and Islamic trade links. Атлантическая торговля в значительной степени вытеснила итальянских и немецких купцов, которые полагались на балтийские, русские и мусульманские торговые пути.
At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks' own capital. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
That's an argument for clairvoyance, not insider trading. Это проницательность, а не торговля информацией.
Trade and transport are inextricably linked; efficient transport services are a prerequisite for successful trading. Торговля и транспорт неразрывно связаны между собой; эффективные транспортные услуги являются одним из необходимых условий успешной торговой деятельности.
Based on constantly advancing telecommunications and computer technology, electronic trading and electronic commerce are rapidly becoming commonplace. Опираясь на постоянно совершенствуемую телекоммуникационную и компьютерную технологию, электронный трейдинг и торговля быстро становятся обыденной вещью.
Trade and an open and well-functioning multilateral trading system also played a key role in that area. Торговля и открытая и эффективно функционирующая многосторонняя система торговли также играют важную роль в этой области.
Emissions credit trading is a regulatory instrument that focuses on environmental performance rather than on technological compliance. Торговля квотами на выбросы является регулирующим инструментом, ориентированным не на контроль за соблюдением технических норм, а на экологические показатели.
While e-commerce was not a panacea, its full-fledged adoption by the main global trading partners was going forward. Хотя электронная торговля отнюдь не является панацеей, ее полномасштабное внедрение основными глобальными торговыми партнерами идет полным ходом.
Trade between the European Union and the developing countries attested to their increasing integration into the global trading system. Торговля между Европейским союзом и развивающимися странами является свидетельством растущей интеграции последних в мировую систему торговли.
While developed countries are still the principal trading partners with developing countries, trade among developing countries has been growing. Хотя основными торговыми партнерами развивающихся стран по-прежнему являются развитые страны, торговля между развивающимися странами растет.
International trading could take place among firms that have been allocated permits through domestic trading programmes. Международная торговля может происходить между фирмами, которым были выделены разрешения по программам торговли внутри страны.
Rough diamond trading is global, and includes both direct import into countries and trading between centres. Торговля необработанными алмазами имеет глобальный характер и включает как прямой импорт в страны, так и торговлю между центрами.
While regional integration and bilateral trade have been important elements of the multilateral trading system, they tend to discriminate against other trading partners by eroding the most favoured nation principle. Хотя региональная интеграция и двусторонняя торговля являются важными элементами многосторонней торговой системы, они, как правило, предполагают дискриминацию в отношении остальных торговых партнеров, подрывая принцип наибольшего благоприятствования.
A development-oriented trading system, in which trade serves as a real engine of inclusive growth, requires an open, non-discriminatory, equitable and rules-based multilateral trading system. Ориентированная на развитие торговая система, в рамках которой торговля служит реальным двигателем всеохватывающего роста, требует открытой, недискриминационной, справедливой и жестко регулируемой системы многосторонней торговли.
In Latin America, regional trading arrangements were becoming more effective, in Asia, intraregional trade was growing rapidly, even in the absence of formal trading arrangement, and Africa was showing renewed interest in regional trading arrangements. В Латинской Америке эффективней становится деятельность региональных торговых механизмов, в Азии внутрирегиональная торговля растет высокими темпами даже при отсутствии официальных торговых соглашений, а в Африке заметно возобновление интереса к региональным торговым договоренностям.