Английский - русский
Перевод слова Trading
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trading - Торговля"

Примеры: Trading - Торговля
The Coordinator also listed some of the possibilities for innovative financing, such as water funds, mixed funds, water markets, pollution trading or pollution permits, as well as microfinancing to provide seed money for innovations at the local level. Координатор также перечислила некоторые из возможных видов новаторского финансирования, такие как создание фондов в области водных ресурсов, смешанных фондов и рынков водных ресурсов, торговля квотами на загрязнение или выдача лицензий на загрязнение, а также микрофинансирование для обеспечения начальных инвестиций в нововведения на местном уровне.
These areas include the promotion of entrepreneurship, cross-border trade, transit trade operations, marketing trade promotion and financing techniques and the implications of globalization and regional trading arrangements for foreign trade and foreign direct investment in the region. К числу таких областей относятся: поощрение предпринимательства, трансграничная торговля, транзитная торговля, методы маркетинга поощрение развития торговли и методы финансирования и последствия глобализации и региональных торговых соглашений для внешней торговли и прямых иностранных инвестиций в регионе.
trade and services, where the objective is to better integrate African countries into the international trading system through assistance in the implementation of trade rules, better use of existing preferential/differential clauses in relevant agreements, better access to markets, and enhancement of negotiating capacities; а) торговля и услуги, где задача заключается в более полной интеграции африканских стран в международную торговую систему посредством предоставления помощи в деле применения торговых правил, лучшего использования преференциального/ дифференцированного режима, предусмотренного соответствующими соглашениями, улучшения доступа к рынкам, а также расширения переговорного потенциала;
UNCTAD's role in policy analysis and technical assistance in the areas of effective participation in the multilateral trading system, trade negotiations, trade in services, WTO accession, regional trade agreements, commodities, and trade, environment and development had been significant. ЮНКТАД играет существенную роль в изучении вопросов политики и оказании технической помощи в таких областях, как эффективное участие в многосторонней торговой системе, торговые переговоры, торговля услугами, присоединение к ВТО, региональные торговые соглашения, сырьевые товары и торговля, окружающая среда и развитие.
TRADE indicates that the data originates from and is filed by the trading partners, TRANSPORT indicates that the data originates from and is filed by the carrier or means of transport, and GOVERNMENT indicates the data is created by an agency of the government. ТОРГОВЛЯ указывает, что источником данных являются торговые партнеры, ТРАНСПОРТ - что источником данных является перевозчик или транспортное средство, и ГОСУДАРСТВО - если данные создаются государственным ведомством.
Also stresses that international trade and stable financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries and that trade barriers and some trading practices continue to have negative effects on employment growth, particularly in developing countries; подчеркивает также, что эффективными инструментами создания благоприятных условий для развития всех стран могут служить международная торговля и устойчивые финансовые системы и что торговые барьеры и некоторые виды торговой практики по-прежнему оказывают негативное влияние на увеличение занятости, особенно в развивающихся странах;
However, the United States representatives lie when they say that the United States is Cuba's trading partner but fail to mention that this trade does not conform to the standards established by the international trade system. Однако представители Соединенных Штатов Америки лгут, когда говорят о том, что Соединенные Штаты Америки - торговый партнер Кубы, забывая упомянуть о том, что эта торговля не отвечает нормам, установленным международной торговой системой.
(c) Can South - South trade in food help developing countries boost their collective capacity to improve product quality (safety) standards, e.g. through mutual recognition of standards and regulation, and through the exchange of knowledge and expertise between trading partners? с) Может ли торговля продовольствием Юг-Юг помочь развивающимся странам расширить свои коллективные возможности для совершенствования стандартов качества (безопасности) товаров, например, благодаря взаимному признанию стандартов и норм регулирования, а также обмену знаниями и опытом между торговыми партнерами?
Services, development and trade (under Series A: Systemic issues and market access in international trade: ensuring development gains from the international trading system and trade negotiations) Услуги, развитие и торговля (в серии публикаций А: системные вопросы и доступ к рынкам в международной торговле: обеспечение выгод для процесса развития от международной торговой системы и торговых переговоров)
The issues considered are the trading system and internationally recognized labour standards; international trade and immigration policies; international trade and competition policy; international trade and investment; regionalism; the interaction between trade policies and policies relating to financial and monetary matters, including debt and В частности, рассматриваются такие вопросы, как торговая система и международно признанные трудовые нормы; международная торговля и иммиграционная политика; международная торговля и политика в области конкуренции; международная торговля и инвестиции; регионализм; взаимодействие между торговой
Trading technology is part of our life in the Delta Quadrant. Торговля технологиями - часть нашей жизни в Дельта квадранте.
Trading and dealing in weapons in Libya is limited to the public authorities. Торговля оружием и сделки с ним в Ливии являются прерогативой государства.
Trading of stock of different companies on international stock exchanges. Торговля акциями различных компаний на международных биржах.
Trading was one of the major occupations of women in the Western Nigeria at the time. В то время торговля была одним из основных занятий женщин в Западной Нигерии.
Trading ships is an important source of revenue for shipowners, as the prices are very volatile. Торговля судами - важный источник дохода для судовладельцев, поскольку цены очень непостоянны.
Trading on Friday, then the actual day is Tuesday (interest is calculated one day), and so on. Торговля на пятницу, то фактическое дня вторника (проценты рассчитываются один день), и так далее.
Trading in Canton did not begin until November, when tea shipments were ready. Торговля в Кантоне начиналась лишь в ноябре, когда завершалась подготовка к отправке чая.
Trading, banking and borrowing are seen as providing flexibility to emission sources in meeting their compliance obligations. Предполагается, что торговля, накопление и переуступка позволят предприятиям, являющимся источником выбросов, более гибко выполнять свои обязательства.
Trading on the RTS is more diversified than on the MICEX. Торговля на РТС носит более диверсифицированный характер по сравнению с ММВБ.
Trading between Parties or regions would not necessarily be more cost-efficient if the integrated assessment modelling accurately represented the available options for control. Торговля между Сторонами или регионами необязательно будет экономически более эффективной, если модели комплексной оценки точно отражают имеющиеся варианты ограничения выбросов.
Trading includes retailing, wholesaling, restaurants, hotels, etc. Торговля включает розничную торговлю, оптовую торговлю, ресторанное и гостиничное дело и т.д.
Trading commodity futures based on long-term weather patterns is not boring, okay? Торговля товарными фьючерсами на основе погодных условий - это не скучно.
What is FX Day Trading at Easy-Forex? Что такое дневная торговля в системе Easy-Forex?
Trading on the Forex market involves substantial risks, including complete possible loss of funds and other losses and is not suitable for all members. Торговля на рынке Forex связана с существенными рисками, включая риск полной потери средств и другие затраты, и не может быть рекомендована всем.
Trading foreign exchange may result in a substantial or complete loss of funds and therefore should only be undertaken with risk capital. Торговля иностранной валютой может привести к потере больших денег и даже к полной утрате всех средств, и поэтому она должна осуществляться только с "рисковым" капиталом.