ECN is the next step in Forex trading bringing the Forex market closer to the stock market model and is the route all brokers will take one day. |
Использование ECN - это еще один шаг по приближению торговли на Forex к модели, по которой ведется торговля на фондовой бирже. Ожидается, что в будущем по этому пути пойдут все брокеры. |
A market-based trading programme ("cap-and-trade") similar to other programmes already in force under the Act, and |
основанную на рыночных принципах программу торговли ("торговля с ограничением выбросов предельным уровнем"), аналогичную другим программам, уже действующим в рамках закона, и |
(e) Transboundary emission trading could reduce the costs of climate policy at the national level but increase the costs of air pollution. |
е) торговля квотами на трансграничные выбросы могла бы позволить снизить расходы на реализацию политики в области изменения климата на национальном уровне, но вместе с тем она может привести к росту затрат, связанных с загрязнением воздуха. |
It involves cross-border trading through correspondent-broker relationships and potential cross-border listing. |
В ее рамках осуществляется трансграничная торговля по линии корреспондентско-брокерских связей и трансграничная регистрация на бирже. |
National emission ceilings and international carbon trading GHG emission trading systems can have significant effects on the distribution and levels of air pollution emissions. |
А. Национальные максимальные уровни выбросов и международная торговля квотами на выбросы углерода |
Training packages updated include commodities trading: physical markets (English version); trade with EC single market countries (Middle East/English version). |
В числе обновленных фигурируют следующие учебные курсы: товарная торговля: рынки наличного товара (на английском языке); торговля со странами единого рынка ЕС (Ближний Восток/на английском языке). |
Many such countries have made efforts to enhance trade facilitation, yet 8 of the 10 countries in which trading across borders is most difficult are landlocked developing countries. |
Однако 8 из 10 стран в разных частях мира, где торговля через границы является наиболее сложной, - это развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
This enables us to feel the pulse of the industry, know the priorities, timely react and cover them in our events. Our Conferences and Trainings Department specialises in organising conferences covering all aspects of oil and gas trading and transportation. |
Сейчас компания активно работает в ТЭК по ряду направлений - организация и координация конференций и обучающих программ, торговля нефтепродуктами, брокераж, аналитика, консалтинг и трубопроводные технологии. |
The Company Real Trade Group is glad to present you the possibility of automated trading via the web-based platform RT Automatic! |
Компания Real Trade Group предлагает Вашему вниманию новую услугу - автоматическая торговля через web-платформу RT Automatic! |
Although its isolation has contributed to the uniqueness of its culture, the Nias Island chain has been trading with other cultures, other islands, and even mainland Asia since prehistoric time. |
На Ниасе, изолированном от остального мира острове, велась торговля с представителями других культур других островов и даже материковой Азии с доисторических времен. |
Formal and informal trading has been a way of life and a source of livelihood in the border area, and nationals of both countries have been accustomed to crossing the border to attend national festivals and practice their traditions and customs. |
Между нашими странами велась оживленная организованная и неорганизованная торговля, давно ставшая в приграничном регионе важной частью образа жизни населения; обычным делом было участие населения в ярмарках и празднествах по обеим сторонам границы. |
We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market; and some of the worst mortgage practices will be restricted. |
Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены. |
DCP is an abbreviation of Distribution Centre for Professionals, in the sense that trading IT goods is our core business and we make all efforts always to stay a stable, professional, and loyal partner for our customers and suppliers. |
DCP - это аббревитура от слов Центр Дистрибьюции для Профессионалов, которая означает, что для DCP торговля разными IT товарами является основным бизнесом, и все усилия направлены на то, чтобы мы стали для вас надежным, профессиональным и привлекательным партнером. |
Any national development framework should recognize the centrality of women in the economic and social development process, in the bearing and rearing of children and in employment that includes not only domestic work but also productive economic activity, such as sustenance agriculture, wage-paying jobs and trading. |
Любые планы национального развития должны учитывать ведущую роль женщин в экономическом и социальном развитии, в рождении и воспитании детей, в выполнении ими не только работы по дому, но и участие в производстве, как, например, натуральное сельское хозяйство, полная занятость и торговля. |
Would it be likely that trading of rights and credits would take place before carbon allocations become legally binding and enforceable? |
Какова вероятность того, что торговля правами и льготами начнется до того, как план распределения объемов выбросов соединений углерода приобретет юридически обязательный характер, который можно будет надлежащим образом можно будет обеспечивать? |
TRADING INTO THE FUTURE: |
ТОРГОВЛЯ В БУДУЩЕМ: ЭЛЕКТРОННЫЕ УСЛУГИ В ОБЛАСТИ |
The company, which employs more than 150,000 employees, has been founded as a vertically oil and gas company, with three major subsidiaries engaged in gas activities: E&P, transportation and storage of natural gas and trading of natural gas. |
Эта компания, в которой работает более 150000 человек, была основана в качестве вертикальной нефтегазовой компании и имеет три основные дочерние компании, занимающиеся связанной с газом деятельностью в таких секторах, как разведка и добыча, транспортировка и хранение природного газа и торговля природным газом. |
Cross-border energy cooperation and trading is not a new concept within Asia, as recognition has been developing for some time regarding the mutual benefits of cross-border energy trading as a means to address energy imbalances. |
Трансграничное сотрудничество в области энергетики и торговля энергией не являются чем-то новым в Азиатском регионе, поскольку здесь все шире признается, что взаимовыгодная трансграничная торговля энергией является одним из средств решения проблемы энергетических дисбалансов. |
Although international trade was a powerful engine for sustainable economic growth and poverty eradication, many developing countries, especially landlocked developing countries, were unable to benefit fully from the multilateral trading system. |
Хотя международная торговля является важным механизмом устойчивого экономического роста и ликвидации нищеты, многие развивающиеся страны, в особенности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, не могут в полной мере пользоваться благами системы многосторонней торговли. |
The transaction of such financial instruments known as forex, fx, or currency, and dealt on a valued basis known as 'spot' or 'forward', 'day trading' and 'option', can contain a substantial degree of risk. |
Такие операции, известные как "торговля иностранной валютой" или "валюта" и осуществляемые на основе немедленного расчета ("спот") либо "форвардов", "дневной торговли" и "опционов", сопряжены со значительным риском. |
ECN is the next step in Forex trading bringing the Forex market closer to the stock market model and we belive that this is without any doubt a route which all brokers will take one day. |
Использование ECN - это еще один шаг в сторону приближения торговли на Forex к модели, по которой ведется торговля на фондовой бирже. Вне всякого сомнения, в будущем по этому пути пойдут все брокеры. |
There has been a shift to securities trading, and the process of financial innovation through the creation of various types of derivatives addressing different risks related to financial transactions has reinforced the securitization of capital flows. |
Все более популярной становится торговля ценными бумагами, и процесс финансового новаторства, связанный с созданием различных видов производных инструментов, удовлетворяющих различные требования к степени риска, присущего финансовым операциям, активизировал процесс секьюритизации потоков капитала. |
She called on UNCTAD to closely follow the process on sustainable development goals, which would be adopted within one year, and analyse how the international trade and multilateral trading system should support achievement of the post-2015 sustainable development goals. |
Она призвала ЮНКТАД внимательно следить за процессом достижения целей устойчивого развития, которые будут приняты в течение одного года, и анализировать вопрос о том, как международная торговля и многосторонняя торговая система должны подкреплять достижение целей устойчивого развития на период после 2015 года. |
Development of Kyoto mechanisms of the United Nations Framework Convention on Climate Change affecting tourism: emission trading - e.g., for aviation from 2013 onwards; clean development mechanism, joint implementation; |
а) разработку Киотских механизмов, касающихся сферы туризма: торговля квотами на выбросы - т.е., например, для авиации от 2013 и выше; механизм экологически чистого развития, совместное осуществление; |
Trading through a demo account is absolutely the same as on a real account. It allows you to perform all kinds of transactions, to use all types of orders and allows you to try trading without any risk of losing money. |
Торговля на демо счете полностью повторяет работу с реальным счетом и позволяет совершать все виды сделок, использовать все типы ордеров, а также попробовать свои силы в торговле без какого-либо риска потери денег. |