| I know it's tough, baby, but we have to be strong. | Я знаю, что это тяжело, детка. |
| Honestly, I think it's a tough job forjust one person, really. | Если честно, думаю, это тяжело только будет одному. |
| Must be tough, finding out that she's a traitor, especially after you based Clara Strike on her and all. | Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк. |
| She's had it tough enough as it is. | Ей и без того было тяжело. |
| Leslie, I know it's tough to hear these things, but just try not to get obsessed over one comment. | Лесли, я знаю, что такое тяжело слышать, просто попытайся не беспокоится из-за одного замечания. |
| It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye. | Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться. |
| I know that it's tough when I'm on the road all the time, touring with the band. | Ладно? Я знаю, что это тяжело, когда я нахожусь в дороге все время, гастролируя с группой. |
| It is so tough being in the system, and you're seeing people on their worst day. | Так тяжело быть в системе и видеть людей в трудные для них времена. |
| People, when things get tough, this is when we dig down deep and find our hidden reserves of strength. | Люди, когда становится тяжело, когда копают глубоко, находят в себе скрытые ресурсы силы. |
| Still, it must be tough. | Для вас это, наверно, тяжело: |
| I always thought you were the tough one to live with, but maybe I am. | Я всегда считала, что с тобой тяжело уживаться, но может быть проблема во мне. |
| Besides, this whole "war with Cali" thing, it's tough, you know, with the tax we have to pay. | Да и со всей этой "войной с Кали", тяжело в общем, налог этот ещё платить приходится. |
| I guess over the years I've had a bit of a tough time with the ladies. | Наврное, последние несколько лет у меня тяжело с девушками. |
| Look, I see you're having a tough time with this. | Слушай, я вижу, что тебе тяжело это принять. |
| He's the one who said he loved you and then disappeared when it got tough. | Это он сказал, что любит тебя, а потом изчез как только стало тяжело. |
| It's tough not to, in my line of work, you know, so... | Это тяжело не делать этого, в моем направлении работы, ты знаешь, так что... |
| Well, that would be tough since I haven't written it yet. | Ну, это будет довольно тяжело, так как я еще его не написала. |
| That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that. | Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное. |
| This must be tough, having to pack up all his things on your own. | Тяжело, наверное, самому упаковывать его вещи. |
| He's had a tough time since his dad left. | Он тяжело переживал с тех пор, как ушел его отец. |
| Look, I know it's tough to face, but I'm sure a small part of you has always known that. | Послушайте, я знаю, тяжело с этим смириться, но, уверен, в глубине души Вы всегда это знали. |
| You know, it's a tough thing seeing a grown man take six shots to get out of a sand trap, but... | Знаете, тяжело смотреть, как взрослый человек выбивает шесть ударов и спешит свалить с поля, но... |
| Those heels make it tough to walk? | В этих каблуках наверное и ходить тяжело? |
| We got to wait for the real thing... no matter how tough it gets. | Нам стоит подождать наших собственных... не смотря на то, как тяжело бывает порой. |
| I know it's tough, but I think you're making the right call. | Я знаю, тяжело, но мне кажется, ты поступаешь верно. |