Английский - русский
Перевод слова Tough
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Tough - Тяжело"

Примеры: Tough - Тяжело
That must have been tough for you. Это, должно быть, было тяжело для вас.
Well, I'll bet it was tough for him Walking out on her. Спорим, ему было тяжело уйти от неё.
It's his hobby, but I think natural ability... tough to beat. Это его хобби, но я думаю природный талант... тяжело побить.
It must be tough having him in a wheelchair. Тяжело, наверное, что он в инвалидном кресле.
And, man, it must be tough getting work with your face all over the news. Да, наверняка тяжело найти работу, когда твоё лицо во всех новостях.
It can be tough sometimes, because, you know, I'm by myself. Это может быть тяжело, потому-что, понимаете, я одна.
To be honest, it's tough for me tomorrow. Честно говоря, это тяжело для меня завтра.
It's staying gone that would be tough. А вот оставаться пропавшим - это тяжело.
Look, I realize it's tough to break bad news to families. Послушай, я понимаю, что тяжело сообщать плохие известия семьям...
Not as tough as hearing it. Не так тяжело, как слышать их.
It's tough... one son dead, the other missing. Это тяжело... один сын мёртв, другой пропал.
Today must have been tough for you. Сегодня Вам, должно быть, пришлось тяжело.
You know, it's tough enough to read you even without the sunglasses. Ты знаешь, тебя достаточно тяжело понимать даже без солнцезащитных очков.
It's a tough break, O'Hara, but tell you what. Это тяжело, О'Хара, но вот что.
I hear it's tough to get a reservation here. Я слышала, здесь тяжело получить столик.
Maybe we have, Walter, only... it's so tough without you. Может быть, Уолтер, только мне так тяжело без тебя,...
It must be tough for you, knowing that your livelihood depends on another person's fragile creativity. Должно быть тебе тяжело понимать, что твое существование зависит от хрупкой креативности другого человека.
Aftermath Honestly, guys, this is a tough one to talk about. Честно говоря, об этом тяжело говорить.
You're right, though, about how tough it is. Ты прав, хотя это так тяжело.
It's tough raising a baby when you're on the run. Тяжело растить ребёнка, когда ты в бегах.
All right, this may be tough but it's Ross. Ладно, это может быть тяжело но это Росс.
Then it must have been tough to lose a valuable resource like Lieutenant Frampton. Наверное, тяжело терять такие ценные кадры как лейтенант Фрэмптон.
It's tough in our line of work, too. Это тяжело и в нашей работе.
Talking to Rob on the radio was tough. Говорить с Робом по радио было тяжело.
It must be tough for you guys. Наверное вам, мужикам, это тяжело.