| That must have been tough for you. | Это, должно быть, было тяжело для вас. |
| Well, I'll bet it was tough for him Walking out on her. | Спорим, ему было тяжело уйти от неё. |
| It's his hobby, but I think natural ability... tough to beat. | Это его хобби, но я думаю природный талант... тяжело побить. |
| It must be tough having him in a wheelchair. | Тяжело, наверное, что он в инвалидном кресле. |
| And, man, it must be tough getting work with your face all over the news. | Да, наверняка тяжело найти работу, когда твоё лицо во всех новостях. |
| It can be tough sometimes, because, you know, I'm by myself. | Это может быть тяжело, потому-что, понимаете, я одна. |
| To be honest, it's tough for me tomorrow. | Честно говоря, это тяжело для меня завтра. |
| It's staying gone that would be tough. | А вот оставаться пропавшим - это тяжело. |
| Look, I realize it's tough to break bad news to families. | Послушай, я понимаю, что тяжело сообщать плохие известия семьям... |
| Not as tough as hearing it. | Не так тяжело, как слышать их. |
| It's tough... one son dead, the other missing. | Это тяжело... один сын мёртв, другой пропал. |
| Today must have been tough for you. | Сегодня Вам, должно быть, пришлось тяжело. |
| You know, it's tough enough to read you even without the sunglasses. | Ты знаешь, тебя достаточно тяжело понимать даже без солнцезащитных очков. |
| It's a tough break, O'Hara, but tell you what. | Это тяжело, О'Хара, но вот что. |
| I hear it's tough to get a reservation here. | Я слышала, здесь тяжело получить столик. |
| Maybe we have, Walter, only... it's so tough without you. | Может быть, Уолтер, только мне так тяжело без тебя,... |
| It must be tough for you, knowing that your livelihood depends on another person's fragile creativity. | Должно быть тебе тяжело понимать, что твое существование зависит от хрупкой креативности другого человека. |
| Aftermath Honestly, guys, this is a tough one to talk about. | Честно говоря, об этом тяжело говорить. |
| You're right, though, about how tough it is. | Ты прав, хотя это так тяжело. |
| It's tough raising a baby when you're on the run. | Тяжело растить ребёнка, когда ты в бегах. |
| All right, this may be tough but it's Ross. | Ладно, это может быть тяжело но это Росс. |
| Then it must have been tough to lose a valuable resource like Lieutenant Frampton. | Наверное, тяжело терять такие ценные кадры как лейтенант Фрэмптон. |
| It's tough in our line of work, too. | Это тяжело и в нашей работе. |
| Talking to Rob on the radio was tough. | Говорить с Робом по радио было тяжело. |
| It must be tough for you guys. | Наверное вам, мужикам, это тяжело. |