It's tough when you're not known. |
Тяжко, когда тебя никто не знает. |
Well, it's tough, you know. |
Ну, это тяжко, знаешь. |
She's had kind of a tough time lately with Jamil and all. |
Ей пришлось тяжко из-за Джамиля и всего остального. |
I know how tough this is for you. |
Я знаю, как тебе тяжко. |
I didn't realise that it's been very tough for you. |
Я не понимала, насколько тяжко тебе пришлось. |
I know how tough this is for you. |
Митч. Я знаю, как тебе тяжко. |
It's been tough, but I'm glad she told Bruce. |
Было тяжко, но я рада, что она призналась Брюсу. |
That must be tough, you two having the same argument every year. |
Это, должно быть, тяжко: у вас один и тот же спор каждый год. |
We were civil, but it could get tough in private meetings. |
Мы держались как воспитанные люди, но во время личных встреч приходилось тяжко. |
Five kids are tough enough, but your husband makes six, And that's where I draw the line. |
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком. |
Two kids going under the knife at the same time - it's tough. |
Двое детей лягут под нож в одно и то же время - Это тяжко. |
See, back in the '90s, times were tough in New York. |
Тогда, в 90-ых в Нью-Йорке было тяжко. |
And I know it's tough, but it's a good deal. |
Да. Знаю, тут тяжко, но она правда выгодная. |
It's tough, you know, so I don't want you to feel - |
Это тяжко, но я не хочу, чтобы ты чувствовала... |
And it's tough to feel excluded... |
Тяжко чувствовать себя изгоем... |
It's a tough job market out there. |
На рынке труда сейчас тяжко. |
Relationships are tough, Jimmy. |
Отношения - это тяжко, Джимми. |
It must be tough. |
Это должно быть тяжко. |
I understand break-ups are tough. |
Я понимаю - расставаться тяжко. |
You're a tough customer, Mr. Burt, but I like you... |
Тяжко с вами торговаться, но вы мне симпатичны. |
I know it might be a tough one with it being Mr. Princess' last day and all. |
Я знаю, это, должно быть, тяжко быть с последний-день-и-все Мистером Принцессой. |
I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too. |
Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю. |
Remember - if it gets tough out there, you're always welcome here. |
Помни... Если там станет совсем тяжко, то здесь тебе всегда рады. |
Bet it's tough because of the language barrier. |
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера. |
I refer you to my earlier statement of "tough". |
Я направляю тебя к моему более раннему заявлению - "тяжко тебе". |