Английский - русский
Перевод слова Tough
Вариант перевода Тяжко

Примеры в контексте "Tough - Тяжко"

Примеры: Tough - Тяжко
It's tough when you're not known. Тяжко, когда тебя никто не знает.
Well, it's tough, you know. Ну, это тяжко, знаешь.
She's had kind of a tough time lately with Jamil and all. Ей пришлось тяжко из-за Джамиля и всего остального.
I know how tough this is for you. Я знаю, как тебе тяжко.
I didn't realise that it's been very tough for you. Я не понимала, насколько тяжко тебе пришлось.
I know how tough this is for you. Митч. Я знаю, как тебе тяжко.
It's been tough, but I'm glad she told Bruce. Было тяжко, но я рада, что она призналась Брюсу.
That must be tough, you two having the same argument every year. Это, должно быть, тяжко: у вас один и тот же спор каждый год.
We were civil, but it could get tough in private meetings. Мы держались как воспитанные люди, но во время личных встреч приходилось тяжко.
Five kids are tough enough, but your husband makes six, And that's where I draw the line. Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Two kids going under the knife at the same time - it's tough. Двое детей лягут под нож в одно и то же время - Это тяжко.
See, back in the '90s, times were tough in New York. Тогда, в 90-ых в Нью-Йорке было тяжко.
And I know it's tough, but it's a good deal. Да. Знаю, тут тяжко, но она правда выгодная.
It's tough, you know, so I don't want you to feel - Это тяжко, но я не хочу, чтобы ты чувствовала...
And it's tough to feel excluded... Тяжко чувствовать себя изгоем...
It's a tough job market out there. На рынке труда сейчас тяжко.
Relationships are tough, Jimmy. Отношения - это тяжко, Джимми.
It must be tough. Это должно быть тяжко.
I understand break-ups are tough. Я понимаю - расставаться тяжко.
You're a tough customer, Mr. Burt, but I like you... Тяжко с вами торговаться, но вы мне симпатичны.
I know it might be a tough one with it being Mr. Princess' last day and all. Я знаю, это, должно быть, тяжко быть с последний-день-и-все Мистером Принцессой.
I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too. Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю.
Remember - if it gets tough out there, you're always welcome here. Помни... Если там станет совсем тяжко, то здесь тебе всегда рады.
Bet it's tough because of the language barrier. Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
I refer you to my earlier statement of "tough". Я направляю тебя к моему более раннему заявлению - "тяжко тебе".