| It's tough when you're not known. | Тяжко, когда тебя никто не знает. |
| Well, it's tough, you know. | Ну, это тяжко, знаешь. |
| She's had kind of a tough time lately with Jamil and all. | Ей пришлось тяжко из-за Джамиля и всего остального. |
| I know how tough this is for you. | Я знаю, как тебе тяжко. |
| I didn't realise that it's been very tough for you. | Я не понимала, насколько тяжко тебе пришлось. |
| I know how tough this is for you. | Митч. Я знаю, как тебе тяжко. |
| It's been tough, but I'm glad she told Bruce. | Было тяжко, но я рада, что она призналась Брюсу. |
| That must be tough, you two having the same argument every year. | Это, должно быть, тяжко: у вас один и тот же спор каждый год. |
| We were civil, but it could get tough in private meetings. | Мы держались как воспитанные люди, но во время личных встреч приходилось тяжко. |
| Five kids are tough enough, but your husband makes six, And that's where I draw the line. | Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком. |
| Two kids going under the knife at the same time - it's tough. | Двое детей лягут под нож в одно и то же время - Это тяжко. |
| See, back in the '90s, times were tough in New York. | Тогда, в 90-ых в Нью-Йорке было тяжко. |
| And I know it's tough, but it's a good deal. | Да. Знаю, тут тяжко, но она правда выгодная. |
| It's tough, you know, so I don't want you to feel - | Это тяжко, но я не хочу, чтобы ты чувствовала... |
| And it's tough to feel excluded... | Тяжко чувствовать себя изгоем... |
| It's a tough job market out there. | На рынке труда сейчас тяжко. |
| Relationships are tough, Jimmy. | Отношения - это тяжко, Джимми. |
| It must be tough. | Это должно быть тяжко. |
| I understand break-ups are tough. | Я понимаю - расставаться тяжко. |
| You're a tough customer, Mr. Burt, but I like you... | Тяжко с вами торговаться, но вы мне симпатичны. |
| I know it might be a tough one with it being Mr. Princess' last day and all. | Я знаю, это, должно быть, тяжко быть с последний-день-и-все Мистером Принцессой. |
| I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too. | Я знаю, что без Майка тяжко, и просто хотел сказал, что тоже по нему скучаю. |
| Remember - if it gets tough out there, you're always welcome here. | Помни... Если там станет совсем тяжко, то здесь тебе всегда рады. |
| Bet it's tough because of the language barrier. | Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера. |
| I refer you to my earlier statement of "tough". | Я направляю тебя к моему более раннему заявлению - "тяжко тебе". |