| I know it's been a tough day. | Я знаю это был трудный день. |
| Look, I know that yesterday was a tough day. | Слушай, я знаю, что вчера был трудный день. |
| As an important component of United Nations reform, reform of the Security Council has been the focus of attention by all sides and remains a tough issue, involving complex difficulties of various kinds. | Являясь важным элементом реформы Организации Объединенных Наций, реформа Совета Безопасности находится в центре внимания всех сторон и до сих пор представляет собой трудный вопрос, связанный с решением целого ряда сложных проблем. |
| What's a tough question? | Что за трудный вопрос? |
| You are a tough negotiator, my man. | Трудный ты переговорщик, старик. |
| You're not so tough, Brad. | Ты не такой жесткий, Брэд. |
| I admit I have a tough management style, but I am fair. | Признаю, у меня жесткий стиль управления, но я справедлива. |
| He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. | Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями. |
| It's a tough market, disputed, but with two different approaches. | Это жесткий рынок, спорные, но с двумя разными подходами. |
| I do, Ms. Quinn, but I also know Schakowsky is tough. | Да, мисс Куинн, и ещё знаю, что Чаковски жесткий судья. |
| Tell you what, tough guy. | Вот, что я скажу тебе, крутой. |
| You're so tough, prove it. | Если ты такой крутой, докажи это. |
| That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that. | Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное. |
| You are marrying one tough broad there. | Ты женишься на крутой бабе. |
| The BeDazzler guy broke your nose, tough man? | Верно. Т.е. парень в шортиках сломал Вам нос, крутой? |
| Evolution is a tough subject matter. | Эволюция - это сложный предмет для обсуждения. |
| I could ask him for some tips on how to get around a tough password. | Я могла бы попросить его совета, как обойти сложный пароль. |
| You and Gabby, you've had a tough year. | Это был сложный год для вас с Габби. |
| Tough one's the 4, though. | А вот четвертый - действительно сложный. |
| Fifteen's a tough age. | Пятнадцать - сложный возраст. |
| It's tough to get a nice, dry-aged rib eye these days. | В эти дни тяжело найти хороший стейк сухого созревания. |
| Maybe it doesn't have to be this tough. | Может быть, это и вправду не будет так тяжело. |
| It's tough when they leave the nest. | Как тяжело, когда они покидают гнездо. |
| similarly, anyone With special-ops training is tough to protect. | Так же и любого, кто прошел спецподготовку, тяжело защитить. |
| If she did go out, that would be tough, but I think I can handle it. | если она будет мне изменять, это будет тяжело, но, думаю, я сумею с этим справиться. |
| I've had a tough day, so it's Chinese. | У меня был тяжелый день, я не буду готовить, поедим китайское. |
| It is a tough choice for me to make today. | Это тяжелый выбор для меня на сегодняшний день. |
| I hear the first one's always tough. | Первый День рождения всегда тяжелый. |
| Tough day, boss? | Тяжелый день, босс? |
| Tough day, Dad? | Тяжелый день, пап? |
| I'm not tough, I'm vulnerable. | Я не сильный, я уязвимый... |
| He's a tough man. | Он большой, сильный мужик. |
| So Nina was a tough one? | Значит у Нины был сильный характер? |
| A strong and experienced mediator with a high level of international contacts with strong commitment to be fair and tough | нужен сильный и опытный посредник с широкой базой международных контактов и решительной приверженностью справедливости и своей позиции; |
| No, I mean, you look very strong and very tough. | Нет, ты тут такой сильный и подтянутый. |
| It's okay. Miners are tough. | Ничего, шахтеры - народ крепкий. |
| We all know it's a tough nut to crack. | Мы все знаем, что это крепкий орешек. |
| Girl's a tough kid. | Девочка - крепкий ребенок. |
| You got a tough old man here. | Твой старик - чертовски крепкий мужик. |
| Tough is, where's my lawyer. | Крепкий орешек, да? Она? |
| And journalism is a tough business. | Журналистика - жестокий бизнес. |
| I'm tough, but fair. | Я жестокий, но справедливый. |
| But you're so tough. | Но ты такой жестокий. |
| Each of his three trials were before Judge Nelson Biederman III, who habitually imposed resentfully tough sentences. | В каждом из трёх дел, суд вёл судья Нельсон Бидерман, который не колеблясь накладывал самый жестокий приговор. |
| Real tough... Sharp with his hands. | он реально крутой, жестокий человек. |
| Morgan, you handled a tough situation the smart way. | Морган, ты достойно разобралась с этой непростой ситуацией. |
| That's a tough one. | Да, непростой случай. |
| It's clearly a tough test. 6. | Это точно непростой тест 6? |
| Tough order for a dive. | Непростой заказ для такой забегаловки. |
| Now we're in tough times economically. | Мы сейчас в непростой экономической ситуации. |
| I thought they built you tough in Australia. | Я думала, они жестко воспитывали тебя в Австрали... |
| Trust me, I had to make all of those tough calls. | Поверь, мне пришлось поступать жестко. |
| That's a tough thing he did... | Как жестко он обошелся... |
| He's as tough as they come. | Он жестко ответил, когда они пришли. |
| You know how tough print economics are, Maggie. | Вы знаете, как всё жестко в сфере печати, Мэгги. |
| These owners, they cling to this tough image, terrified that any emotional attachment will be seen as a weakness. | Эти хозяева цепляются за этот суровый образ, боясь, что любая эмоциональная привязанность будет считаться слабостью. |
| But, Jane, this is a tough business. | Но, Джейн, это суровый бизнес. |
| I'm supposed to be some, I don't know, tough guy. | Я должен вести себя как, я не знаю, суровый парень. |
| One thing you need to know is that Mr. London is tough, but he's fair. | Кое-что, что тебе надо знать, мистер Лондон суровый, но справедливый. |
| Tough, had an edge to him. | Суровый, легко входил в раж. |
| It's tough when you're not known. | Тяжко, когда тебя никто не знает. |
| I didn't realise that it's been very tough for you. | Я не понимала, насколько тяжко тебе пришлось. |
| Five kids are tough enough, but your husband makes six, And that's where I draw the line. | Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком. |
| It's a tough job market out there. | На рынке труда сейчас тяжко. |
| I know it'll be tough. | Знаю, что тяжко придется. |
| The closing credit music is "Get tough!" by G.P.S. "34th Annual Kodansha Manga Awards Announced". | Открывающая композиция «Му Story» исполнена Черри Коукс, закрывающая тема «Get tough!» - G.P.S. 34th Annual Kodansha Manga Awards Announced (англ.). |
| See: "Somali Voices" Radio Program Connects Families, Fosters Dialogue on Tough Issues, Internews, 27 February 2014. | Радио-передача «Сомалийские голоса» соединяет семьи, содействует диалогу по непростым темам («Somali Voices» Radio Program Connects Families, Fosters Dialogue on Tough Issues), Internews, 27 February 2014. |
| Also, June 222015 Kevin released a song called 'Blaze Of Glory' which was a WWE Tough Enough soundtrack. | 22 июня 2015 года Кевин выпустил новый сингл «Blaze of Glory», который стал саундтреком для WWE Tough Enough. |
| On the October 4 episode of SmackDown!, Maven made his in-ring debut against Tazz, one of his Tough Enough trainers, who forced him to submit to the Tazzmission. | Мейвен сделал свой дебют против Тэзза, одного из его тренеров Tough Enough, которые заставил его подчиниться болнвому. |
| Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |