| He's going through a tough patch right now. | Сейчас он проходит трудный период исправления. |
| But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration. | Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции. |
| She had a tough year, personally. | У нее трудный год. |
| What's a tough question? | Что за трудный вопрос? |
| I thought we had it tough. | Я думал у нас трудный денек. |
| You're not so tough, Brad. | Ты не такой жесткий, Брэд. |
| All right, Peter, this is a tough one. | Хорошо, Питер, это жесткий вариант. |
| They play tough hockey and I've always admired that. | Они играют в жесткий хоккей, и я всегда восхищался этим. |
| All right, tough guy, let's do it. | Ладно, жесткий парень, сделай это. |
| So I'll show her how tough I really am. | Так что я покажу ей какой я жесткий. |
| You're a real tough guy, aren't you? | Ты у нас настоящий крутой парень, да? |
| If you're so tough, How come you've never been arrested before? | Если ты такой крутой, почему тебя до сих пор не арестовывали? |
| Who's the tough guy now, Vinnie? | Ну и кто теперь крутой, Винни? |
| You die, tough guy. | Вы умираете, крутой парень. |
| Where's my tough guy? | Где мой крутой мужик? |
| Well, as parents, sometimes we have to make those tough choices. | Ну, как родителям, нам иногда приходится делать сложный выбор. |
| Barney and I were going through a tough time. | у нас с Барни был сложный период. |
| Okay, well, this is a tough question, but have you definitely decided to divorce, or is this a trial separation with the hopes of reconciliation? | Это сложный вопрос, но вы точно решили разводиться, или это временный разъезд с надеждой на воссоединение? |
| Regardless if you prefer the film/ original design, this is a tough and complex job well. | Независимо от того, предпочитаете ли вы фильм/ оригинальный дизайн, эта работа также жесткий и сложный. |
| That's kind of a tough question to ask at a party. | Это сложный сам по себе вопрос, чтобы задавать его на вечеринке. |
| With all the chaos and the wedding stuff, it's tough to let it go. | Со всем этим хаосом и свадебными делами тяжело с ним расставаться. |
| You know, it's a tough thing seeing a grown man take six shots to get out of a sand trap, but... | Знаете, тяжело смотреть, как взрослый человек выбивает шесть ударов и спешит свалить с поля, но... |
| It's tough for me too. | Мне это тоже тяжело. |
| That must have been tough. | Наверняка это было тяжело. |
| That's when you see the good guys really show up, is when things are getting tough and the bikes have developed problems and they've got to ride around the problem. | В такие моменты и проявляются хорошие гонщики, когда становится тяжело, и у мотоциклов возникают проблемы, и гонщикам приходится находить решение. |
| It is a tough choice for me to make today. | Это тяжелый выбор для меня на сегодняшний день. |
| It's a tough climb, especially in this moonlight. | Это тяжелый подъем, особенно при таком свете луны. |
| She had a tough year. | У неё был тяжелый год. |
| It's been a tough day for him. | У него тяжелый день. |
| Tough first day, Chief? | Тяжелый день, шеф? |
| He's only half a Donovan, but... he's probably... tough. | Он только наполовину Донован, но... он скорее всего... сильный. |
| Tadamori is a tough warrior. | Тадамори - сильный воин. |
| He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. | Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями. |
| You know, he's not that tough. | Знаешь, не такой уж он и сильный. |
| So Nina was a tough one? | Значит у Нины был сильный характер? |
| I know, he looks like such a tough guy, but he's really been a shoulder for me to cry on. | Я знаю, что он выглядит как крепкий парень, но он всегда был рядом, чтобы я мог поплакать. |
| Your dad is a tough old cuss. | Ваш отец - крепкий малый. |
| Girl's a tough kid. | Девочка - крепкий ребенок. |
| Doctor said he's tough. | Доктор сказал, что он крепкий. |
| Tough nut, that one. | Это был крепкий орешек. |
| She got a tough lesson on the way the world works. | Она получила жестокий урок того, как устроен мир. |
| Tough brute ninja who has dedicated his life to eradicating the world of hippies. | Жестокий грубый ниндзя, который посвятил свою жизнь уничтожению мира хиппи. |
| With the tough dad and the scared kids. | Жестокий отец и напуганные дети? |
| I will teach you a tough lesson! | Я преподам тебе жестокий урок! |
| But you're so tough. | Но ты такой жестокий. |
| Sean and I are having a very tough time with it. | У нас с Шоном сейчас непростой период. |
| Now we're in tough times economically. | Мы сейчас в непростой экономической ситуации. |
| And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation. | И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации. |
| It's a tough 3,000m ascent for Aaron and his wingman, Armin, as director Emma Brennand waits for news in the valley below. | Аарону и его напарнику, Армину, предстоит непростой подъём на высоту 3000 метров, пока режиссёр Эмма Бреннард ожидает новостей в долине внизу. |
| Now we're in tough times economically. | Мы сейчас в непростой экономической ситуации. |
| See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. | Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. |
| So, he acts tough, and you show kindness. | Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту. |
| As I said, he liked to talk tough. | Как я уже говорил, он любил разговаривать жестко. |
| I was just trying to sound tough. | Я просто старался звучать жестко. |
| Be tough, man. | Играй жестко, старик. |
| Is Art as tough as I hear? | Арт правда такой суровый, как про него говорят? |
| One thing you need to know is that Mr. London is tough, but he's fair. | Кое-что, что тебе надо знать, мистер Лондон суровый, но справедливый. |
| And as tough of a guy as you, I want you to know that your brother... he had that look in his eyes when I killed him. | И, раз уж ты такой суровый парень, хочу, чтобы ты знал, что у твоего брата... был точно такой же взгляд, когда я убил его. |
| Sounds like a tough case to me. | Звучит как очень суровый случай. |
| Tough muffin full of spite. | Суровый кекс полон злобы. |
| Well, it's tough, you know. | Ну, это тяжко, знаешь. |
| I know how tough this is for you. | Митч. Я знаю, как тебе тяжко. |
| It's tough, you know, so I don't want you to feel - | Это тяжко, но я не хочу, чтобы ты чувствовала... |
| Bet it's tough because of the language barrier. | Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера. |
| I know how tough this is. | Понимаю, как тебе тяжко. |
| "France faces tough competition - Jul 3rd, 2009". | Проверено 17 июня 2012. (недоступная ссылка) France faces tough competition - Jul 3rd, 2009 (неопр.). |
| After having earned success with Hangin' Tough, the group took a more active role creatively on this album, co-writing and producing several of its tracks. | После успеха предыдущего альбома Hangin' Tough ребята из группы начали брать на себя более активную роль в творчестве, на этом альбоме они были соавторами и сопродюсерами нескольких треков. |
| Huffman began his professional wrestling career in 2001 upon being selected to participate in the inaugural season of Tough Enough, a reality television show used by the World Wrestling Federation (WWF) to find new WWF stars. | Хаффман начал свою профессиональную карьеру рестлера в 2001 году, будучи избранным для участия в инаугурационном сезоне Tough Enough, реалити-шоу, которое вела Всемирная федерация борьбы (WWF), чтобы найти новые звезды WWF. |
| The original Final Fight was followed by two sequels for the SNES: Final Fight 2 in 1993 and Final Fight 3 (Final Fight Tough in Japan) in 1995. | После выхода Final Fight были выпущены два сиквела для SNES: Final Fight 2 в 1993 году и Final Fight 3 (Final Fight Tough в Японии) в 1995 году. |
| Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |