MUST BE TOUGH LIVING WITH THAT. |
Должно быть, тяжело жить с этим. |
Tough, isn't it... not to be the keeper of all the secrets? |
Тяжело, не правда ли... не быть хранителем всех секретов? |
I know it's tough. |
Послушай, дружище, я знаю, что тебе тяжело. |
I KNOW IT'S BEEN TOUGH GETTING FIRED. IT'S... |
Я знаю... я знаю, это тяжело, когда тебя увольняют, |
That must be tough. |
Это, должно быть, тяжело. |
That looked... tough. |
Похоже, это было... тяжело. |
I thought Morocco was tough. |
Я думала, в Марокко было тяжело. |
It's tough, man. |
Это тяжело, парень. |
It's going to be tough linking it up... |
Это будет тяжело выполнить... |
It's a tough thing for a 12-year-old. |
Это тяжело для 12-летнего ребенка. |
It had to be tough. |
Наверное, вам было очень тяжело. |
Richmond is a tough little city. |
В Ричмонде всем тяжело. |
This is tough for both of us. |
Это тяжело для обоих. |
It must be tough. |
Думаю, что вам тяжело сейчас. |
That's tough, tough stuff. |
Я понимаю, как это тяжело |
These are tough days for everyone. |
Да. Сейчас всем тяжело. |
It's tough being a father. |
Быть отцом очень тяжело. |
Prison life can be tough. |
В тюрьме бывает очень тяжело. |
Besides, she's working a tough gig. |
Ей и так тяжело. |
That was tough for me. |
Это было тяжело для меня. |
It's not the work part that's tough. |
Тяжело не на работе. |
I know it must be tough. |
Я знаю, тебе тяжело. |
The commute's tough. |
Да, это очень тяжело. |
Private practice is tough. |
Частная практика это тяжело. |
It's tough to swallow. |
Это будет тяжело проглотить. |