| MUST BE TOUGH LIVING WITH THAT. | Должно быть, тяжело жить с этим. |
| Tough, isn't it... not to be the keeper of all the secrets? | Тяжело, не правда ли... не быть хранителем всех секретов? |
| I know it's tough. | Послушай, дружище, я знаю, что тебе тяжело. |
| I KNOW IT'S BEEN TOUGH GETTING FIRED. IT'S... | Я знаю... я знаю, это тяжело, когда тебя увольняют, |
| That must be tough. | Это, должно быть, тяжело. |
| That looked... tough. | Похоже, это было... тяжело. |
| I thought Morocco was tough. | Я думала, в Марокко было тяжело. |
| It's tough, man. | Это тяжело, парень. |
| It's going to be tough linking it up... | Это будет тяжело выполнить... |
| It's a tough thing for a 12-year-old. | Это тяжело для 12-летнего ребенка. |
| It had to be tough. | Наверное, вам было очень тяжело. |
| Richmond is a tough little city. | В Ричмонде всем тяжело. |
| This is tough for both of us. | Это тяжело для обоих. |
| It must be tough. | Думаю, что вам тяжело сейчас. |
| That's tough, tough stuff. | Я понимаю, как это тяжело |
| These are tough days for everyone. | Да. Сейчас всем тяжело. |
| It's tough being a father. | Быть отцом очень тяжело. |
| Prison life can be tough. | В тюрьме бывает очень тяжело. |
| Besides, she's working a tough gig. | Ей и так тяжело. |
| That was tough for me. | Это было тяжело для меня. |
| It's not the work part that's tough. | Тяжело не на работе. |
| I know it must be tough. | Я знаю, тебе тяжело. |
| The commute's tough. | Да, это очень тяжело. |
| Private practice is tough. | Частная практика это тяжело. |
| It's tough to swallow. | Это будет тяжело проглотить. |