The total contribution of donors to the Least Developed Countries Fund stood at $680 million as of September 2013, representing only 2 per cent of the fast-start finance commitments made at the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. |
По состоянию на сентябрь 2013 года совокупный объем взносов доноров в Фонд для наименее развитых стран составлял 680 млн. долл. США, или всего 2 процента от обязательств по ускоренному финансированию, принятых в 2009 году на Конференции по изменению климата в Копенгагене. |
The feasible workplan is defined as the point at which the cumulative staff time required equates to the total staff time available within the Evaluation Office. |
Завершение составления предполагаемого плана работ определяется в тот момент, когда совокупный объем необходимого рабочего времени уравнивается с общим объемом рабочего времени, которым располагает Отдел оценки. |
For the period under review, the total budget appropriation for rations was $339 million, while expenditures amounted to $309 million. |
В отчетный период совокупный объем бюджетных ассигнований на обеспечение продовольственного снабжения составил 339 млн. долл. США, а фактические расходы - 309 млн. долл. США. |
The total crude oil production of the GCC subregion averaged 17.3 million barrels per day in 2013, a 1.3 per cent increase over the previous year. |
Совокупный объем добычи сырой нефти в субрегионе ССЗ в 2013 году составил в среднем 17,3 млн. баррелей в сутки, что на 1,3 процента больше, чем в предыдущем году. |
The Committee is concerned about the State party's total health expenditure of only 2,7 per cent of its gross domestic product in 2011, which it considers to be low. |
Комитет обеспокоен тем, что в 2011 году совокупный объем ассигнований государства-участника на цели здравоохранения составлял лишь 2,7% от валового внутреннего продукта, что, по мнению Комитета, является низким показателем. |
During the period under review, the total expenditure for the education sector in Malaysia (pre-school to tertiary level) has averaged roughly MYR 50 billion per annum. |
За отчетный период совокупный объем ассигнований на сектор образования в Малайзии (от дошкольного до высшего) составлял в среднем около 50 млрд. малайзийских ринггитов в год. |
Annual allowances (President and other Judges) total (items 1, 6-8) in euros |
Годовые оклады (Председатель и другие судьи), совокупный показатель (пункты 1, 6 - 8) в евро |
It is assumed that the stocks held by the United States and by the Russian Federation remain considerably larger than the combined total of the rest of the world. |
Делается допущение на тот счет, что запасы, содержащиеся Соединенными Штатами и Российской Федерацией, по-прежнему значительно больше, чем совокупный общий запас по остальным странам мира. |
Taking into account a mobilizing factor of co-financing, the total commitments, in which EBRD played a catalyst role, amounted to euro 1.45 billion in new investments, including some of the following examples. |
С учетом мобилизующего фактора совместного финансирования совокупный объем обязательств, в принятии которых ЕБРР сыграл роль катализатора, составил 1,45 млрд. евро в виде новых инвестиций, включая, в частности, следующие примеры. |
8.1 Net ODA, total, as percentage of GNI of donors |
8.1 Чистый совокупный объем ОПР в процентах от ВНД доноров |
According to the OECD/DAC information, LDCs' total debt stock amounted to $127 billion in 1993, corresponding to 76 per cent of their combined GDP. |
По данным ОЭСР/КСР, совокупный долг НРС составлял 127 млрд. в 1993 году, что соответствовало 76% их совокупного ВВП. |
The 34 prospective FTAA countries represented a total GNP of $8,300 billion in 1993, or about 14 per cent more than that of NAFTA members. |
Тридцать четыре страны, являющиеся потенциальными участниками ЗСТСЮА, в 1993 году обеспечивали совокупный ВНП в размере 8300 млрд. долларов, или примерно на 14% больше, чем совокупный ВНП участников НАФТА. |
The Department fielded technical advisory services to 60 developing countries, and is currently executing 115 energy projects in 40 developing countries, with a total budget of $110 million. |
Департамент предоставляет консультативные услуги 60 развивающимся странам; в настоящее время он осуществляет в 40 развивающихся странах 115 энергетических проектов, совокупный бюджет которых составляет 110 млн. долл. США. |
For example, total flows to the least developed countries have consistently been less, for the donor countries as a group, than the target of 0.2 per cent of their GNP. |
Например, совокупный поток средств в наименее развитые страны из стран-доноров как группы всегда был меньше целевого показателя в 0,2 процента их ВНП. |
Specific fertility rate and total fertility rate |
З. Возрастной и совокупный коэффициент фертильности |
This produced a total increase of revenue in 1995 of at least one billion dollars, and it has reduced the cumulative clearance time of all transactions by more than 50,000 days. |
Благодаря этому контролю совокупный размер поступлений увеличился в 1995 году, по крайней мере, на 1 млрд. долл., а экономия времени на таможенной очистке всех операций превысила 50000 дней. |
cumulative nuclear materials accountancy, involving total and trend analysis over the full period during which IAEA safeguards are applied at the facility. |
учет совокупного количества ядерных материалов, включающий совокупный и динамический анализ за весь период, в течение которого на объекте применяются гарантии МАГАТЭ. |
In his report on the independent evaluation of the UN-NADAF, the Secretary-General rightly highlights the fact that enhanced coordination and collaboration can produce results that exceed the sum total of individual contributions and can thus magnify the overall impact of the United Nations system. |
В своем докладе о независимой оценке НАДАФ-ООН Генеральный секретарь совершенно справедливо подчеркивает тот факт, что активизация сотрудничества и взаимодействия позволяет добиться более высоких результатов, чем совокупный вклад отдельных учреждений, и повысить общую эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
In the case of seasonal workers, the total period of employment over a five year period must add up to at least fifty- two weeks. |
В случае сезонных рабочих совокупный период занятости за пятилетний период должен составлять по меньшей мере 52 недели. |
This would bring total inventories at the end of 1995 to 1.35 million tons, corresponding to a little more than one month's world consumption (excluding Eastern Europe and socialist countries of Asia). |
В результате к концу 1995 года совокупный объем запасов составит 1,35 млн. т, что чуть больше уровня месячного мирового потребления (исключая Восточную Европу и социалистические страны Азии). |
The HIV/AIDS epidemic was rapidly growing and spreading to ever-broader sectors of the population: the number of HIV-infected persons reported during the biennium 1992-1993 had exceeded the cumulative total for the previous nine years. |
Эпидемия ВИЧ/СПИД быстро развивается и распространяется на все более широкие слои населения: число зараженных ВИЧ лиц, зарегистрированных в течение двухлетнего периода 1992-1993 годов, превысило совокупный уровень предшествующих девяти лет. |
Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. |
Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки. |
The International Energy Agency (IEA) examined world total primary energy demand for the next 15 years and estimated a need for 486 EJ by 2010, compared to 330 EJ today. |
Международное энергетическое агентство (МЭА) изучило общемировой совокупный показатель первичного энергопотребления в течение последующих 15 лет и рассчитало, что потребность к 2010 году составит 486 ЭДж по сравнению с 330 ЭДж в настоящее время. |
The immediate result was a 5 per cent increase in ODA in 2002; and total ODA further increased to 68.6 billion in 2003. |
Непосредственным результатом явилось 5-процентное увеличение ОПР в 2002 году; а в 2003 году совокупный объем ОПР увеличился еще больше и составил 68,6 млрд. долл. США. |
In addition, the Drug Abuse Prevention Centre, a Japanese non-governmental organization, again contributed US$500,000 to the Fund of UNDCP, bringing the cumulative total over four years to nearly US$2 million. |
Кроме того, Центр по предупреждению злоупотребления наркотиками - японская неправительственная организация - вновь внес в Фонд ЮНДКП взнос в размере 500000 долл. США, в результате чего совокупный объем ее взносов за последние четыре года составил почти 2 млн. долларов США. |