| The total payroll of an enterprise, through the multiplier effect, supports the economic activity and economic development of the community in which the employees live. | Благодаря эффекту мультипликатора совокупный фонд заработной платы предприятия поддерживает экономическую активность и экономическое развитие территории, где живут работники. |
| Despite significant progress in the region, the total net enrolment ratio still remains well below the average of 88 per cent for all developing countries. | Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в этом регионе, чистый совокупный показатель набора детей в школы по-прежнему гораздо ниже среднего показателя, составляющего 88 процентов во всех развивающихся странах. |
| In 2006, OAPR had a total approved budget of $8.2 million, 83 per cent for internal audit and 17 per cent for investigation. | В 2006 году совокупный утвержденный бюджет УРАЭР составлял 8,2 млн. долл. США, из которых 83 процента предназначались для проведения внутренних ревизий, а 17 процентов - для расследований. |
| The governing bodies of an increasing number of organizations are now approving a total funding envelope, based on a strategic plan which may include all funding sources. | Руководящие органы во все большем числе организаций утверждают теперь совокупный пакет финансирования, основываясь на стратегическом плане, который может включать все источники финансирования. |
| (a) Annual total assistance (US$ billions) | а) Годовой совокупный объем помощи (млрд. долл. США) |
| In 2001, total retail sales of consumer products in China were 3.5 times the level of 1990, at a value of 3,759,500 billion yuan. | В 2001 году совокупный объем розничной продажи потребительских товаров в Китае в 3,5 раза превысил уровень 1990 года и составил 3759500 млрд. юаней. |
| In 2009 total ODA from Development Assistance Committee donors increased slightly, despite the reduction in gross national income in most donor countries. | В 2009 году совокупный объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой донорами - членами Комитета содействия развитию, несколько увеличился, несмотря на сокращение валового национального дохода большинства стран-доноров. |
| The current total funding for the demarcation project, amounting to $13 million, was underestimated in 2004 and is now almost exhausted. | Совокупный объем ассигнований на осуществление проекта демаркации, составляющий в настоящее время 13 млн. долл. США, в 2004 году был недооценен и сейчас практически полностью исчерпан. |
| In 2008, the total GHG emissions of the whole United Nations system, expressed in carbon dioxide equivalent, amounted to 1.741 million tonnes. | В 2008 году совокупный объем выбросов ПГ всей системы Организации Объединенных Наций, выраженный в эквиваленте диоксида углерода, составил 1,741 млн. тонн. |
| Cumulative implementation rate by country (Cumulative expenditures out of total allocations) 2009 (percentage) | Совокупный показатель освоения средств в разбивке по странами (доля совокупных расходов от общего объема ассигнований) |
| In 2007, total CFCs used for the manufacturing of 4.21 million MDIs was 99.6 ODP tonnes. | В 2007 году совокупный объем ХФУ, использованного для выпуска 4,21 млн ДИ, составил 99,6 тонн ОРС. |
| Based on this positive performance and considering the prevailing economic environment, projected total contributions for 2010-2011 are conservatively estimated at $298.0 million. | Исходя из этих позитивных результатов и с учетом существующих экономических условий прогнозируемый совокупный объем поступлений на 2010 - 2011 годы составляет, по консервативным оценкам, 298,0 млн. долл. США. |
| Reported total expenditure on exploration activities at the time of preparing the present report, including the sums listed in the 2010 report, amount to $187 million. | Сообщенный совокупный объем расходов на разведочную деятельность, осуществленную к моменту составления настоящего доклада, включая суммы, указанные в отчете за 2010 год, равнялся 187 млн. долл. США. |
| Where requirements exceed $50 million, or several "commitment authorities" combined total more than $150 million at any one time, the approval of the General Assembly is required. | В том случае, если соответствующие потребности превосходят 50 млн. долл. США или совокупный объем по нескольким таким обязательствам в тот или иной момент превышает 150 млн. долл. США, необходимо получить согласие Генеральной Ассамблеи. |
| Total expenditure for the microfinance sub-goal was 17 per cent, with the upward trend in terms of share in total UNCDF expenditure expected to continue in 2005. | Совокупный объем расходов на достижение промежуточной цели в области микрофинансирования составлял 17 процентов, при этом ожидалось, что тенденция к повышению их доли в общих расходах ФКРООН сохранится и в 2005 году. |
| The total replacement ratio for those receiving the minimum benefit adjustment ranges from just above 20 per cent to above 40 per cent of final pensionable remuneration. | Совокупный коэффициент замещения для получающих корректив к минимальному пособию колеблется от немногим более 20 процентов до свыше 40 процентов конечного размера зачитываемого для пенсии пособия. |
| 5.9. In case of front fog lamps with light source(s) having a total objective luminous flux that exceeds 2,000 lumen, a reference shall be made in paragraph 10. of the communication form in Annex 1. 5.10. | 5.9 Если передние противотуманные фары оснащены источником (источниками) света, имеющим(и) совокупный номинальный световой поток, превышающий 2000 люмен, то это должно быть указано в пункте 10 карточки сообщения, приведенной в приложении 1. |
| The total benefit related to the improvements in voucher processing is estimated at $1.5 million to $2.2 million. | Совокупный результат от улучшения обработки авизо оценивается в диапазоне от 1,5 до 2,2 млн. долл. США. |
| The total volume of extrabudgetary contributions received in 2003 was almost three times larger than that of assessed contributions. | Совокупный объем внебюджетных взносов, полученных в 2003 году, почти в три раза превысил объем начисленных взносов. |
| From 1974 through 1981, the total current account surplus for all members of OPEC amounted to US$450 billion, without scaling-up for the subsequent decades of inflation. | С 1974 по 1981 год совокупный профицит счёта текущих операций стран ОПЕК достиг $450 млрд. (без учёта последовавших десятилетий инфляции). |
| The total growth of the CPP Reserve Fund is derived from the CPP contributions of working Canadians, and the return on investment of the contributions. | Совокупный рост резервного фонда КПП складывается из взносов в КПП работающих канадцев и рентабельности инвестирования этих взносов. |
| The Republic of Korea was not fully satisfied with the budgetary situation; total revenue for 2012 had decreased by 19 per cent as compared with 2011, mainly as a result of a decrease in voluntary contributions. | Республика Корея не в полной мере удовлетворена ситуацией с бюджетом; совокупный доход за 2012 год сократился на 19 процентов по сравнению с 2011 годом, главным образом вследствие уменьшения добровольных взносов. |
| This traditional comparison table shows the total extrabudgetary contributions for 2006-2009 and voluntary contributions, specified, by organization, for 2010 and 2011. | В этой традиционной сопоставительной таблице показан совокупный объем внебюджетных взносов на 2006 - 2009 годы и целевых добровольных взносов на 2010 и 2011 годы в разбивке по организациям. |
| The total external debt stocks of developing countries and transition economies had continued on an upward trend, increasing at a slightly higher than average rate for the fourth consecutive year compared to the near decade prior to 2010. | Совокупный объем задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой продолжил расти темпами, незначительно превышающими средние показатели, четвертый год подряд по сравнению с десятилетием, завершившимся до 2010 года. |
| In that regard, BNUB and UNSOM will be contributing a combined total of $112,900 to the operational resources of the Regional Service Centre during the peacekeeping financial period 2014/15. | В этом отношении совокупный взнос ОООНБ и МООНСОМ в оперативные ресурсы Регионального центра облуживания в финансовом периоде операций по поддержанию мира 2014/15 года составит в общей сложности 112900 долл. США. |