EBRD's cumulative volume of commitments with banks (equity, credit lines and guarantee products with a total of 56 banks) and other financial institutions represents a total of 1.15 billion euros as of end-2002. |
Совокупный объем обязательств ЕБРР перед банками (акционерный капитал, кредитные линии и гарантии, предоставленные в общей сложности 56 банкам) и другими финансовыми учреждениями по состоянию на конец 2002 года составлял в общей сложности 1,15 млрд. евро. |
Nationwide, at present, the area of land growing high-quality rice amounts to 250 million mu, more than half the total area under rice. |
Совокупный размер этих фондов продолжает расти, что составляет более половины всех площадей, занятых под рис. |
Over the last 16 years, MSCI World had a total annualized return of 14.2 per cent, compared to an annualized return of 13.4 per cent achieved by the Fund's total equities. |
За последние 16 лет среднегодовой совокупный показатель мирового индекса МСКИ увеличился на 14,2 процента, тогда как среднегодовая прибыль Фонда от совокупных вложений в акции составила 13,4 процента. |
Our total turnover in 2007 year was $292,000,000 which is 3 times of our total income in year 2006. Aggregate turnover in 2008 - $364 million. |
Совокупный оборот компании в 2007 году составил $292 миллиона, превысив в три раза показатели 2006 года, в 2008 году оборот составил $364 миллиона, что на 25% больше показателей 2007 года - и это в условиях кризисной экономики. |
However, total actual contributions for 2008, and best estimate for 2009, total $256.6 million - $100 million above what was projected when estimating the staffing requirements for the previous biennium. |
Однако совокупный объем поступлений, фактически полученных в 2008 году, и наилучшая оценка на 2009 год дают в сумме 256,6 млн. долл. США, т.е. на 100 млн. долл. США больше суммы, прогнозировавшейся при расчете потребностей в должностях на предыдущий двухгодичный период. |
Therefore, the Board recommended that the total of the two reductive factors should be 0.88 per cent per annum. |
Соответственно, Правление рекомендовало установить совокупный поправочный коэффициент, который объединял бы оба поправочных коэффициента, на уровне 0,88 процента в год. |
It was anticipated that the Mission fleet of three MI-8 helicopters and three AN-26 fixed-wing aircraft would utilize a total of 2,430 hours per annum. |
Ожидалось, что совокупный налет имеющихся в распоряжении Миссии трех вертолетов Ми8 и трех самолетов Ан26 составит 2430 часов в год. |
The total contribution to UNICEF regular resources from Private Fundraising and Partnerships activities in 2008 was $360.6 million. |
Совокупный чистый объем поступлений в регулярные ресурсы ЮНИСЕФ от деятельности ОМЧП составил 360,6 млн. долл. США. |
The total fertility rate in Eritrea is 6.1 children per woman during her reproductive year (age 15-49). |
В Эритрее совокупный коэффициент рождаемости равен 6,1 детей на каждую женщину, находящуюся в репродуктивном возрасте (от 15 до 49 лет). |
In that connection, the Group welcomed the Secretariat's revised programme and budgets in the total net regular budget amount of 153,231,936 euros. |
В этой связи Группа приветствует представленные Секрета-риатом пересмотренные программу и бюджеты, согласно которым совокупный чистый объем регулярного бюджета составляет 153231936 евро. |
As a result, the total credit of $79,848.54 is an understatement of receivables balances at the end of the biennium. |
В результате сальдо дебиторской задолженности на конец двухгодичного периода оказалось занижено на совокупный кредитовый остаток в размере 79848,54 долл. США. |
On a net basis, the estimates total $4,495,853,500. |
В чистом исчислении совокупный объем сметы составляет 4495853500 долл. США. |
The portfolio also earns periodic dividends; in 2013 three dividend payments with a total net income of $124,317 (117,325 Swiss francs) were received. |
Кроме того, по входящим в инвестиционный портфель акциям периодически выплачиваются дивиденды; в 2013 году выплата дивидендов производилась три раза - полученный совокупный чистый дивидендный доход составил 124317 долл. США (117325 швейцарских франков). |
The Advisory Committee notes that in total, the proposals of the Secretary-General for 2014-2015 were $159.2 million, or 2.9 per cent, lower than the 2012-2013 resources at revised rates. |
Консультативный комитет отмечает, что предлагаемый Генеральным секретарем совокупный объем ассигнований на период 2014 - 2015 годов на 159,2 млн. долл. США, или 2,9 процента, ниже объема ресурсов на 2012 - 2013 годы по пересмотренным расценкам. |
Allianz Ukraine Insurance Company indemnified a corporate client total loss of UAH 568,115 for two cars insured under the Formula motor hull insurance program. |
Страховая компания «Allianz Украина» возместила клиенту - юридическому лицу совокупный ущерб в размере 568115 гривен за два автомобиля, застрахованных по программе автокаско «Формула». |
The total racing revenue for the Racing Season 2011/2012 reached HK$86.1 billion, up 43.4% since the 2006 reform. |
Совокупный доход от скачек в сезоне 2011 - 2012 годов достиг 86,1 млрд гонк. долл., что на 43,4 % выше показателей 2006 года, когда начались реформы. |
Belarus' total GDP in 1994 was $4.3 billion. That was a drop of 20 per cent compared with 1993, according to the United Nations Office at Minsk. |
Совокупный ВВП Беларуси в 1994 году составлял 4,3 млрд. долл. США, что было на 20 процентов меньше по сравнению с уровнем 1993 года, по данным Отделения Организации Объединенных Наций в Минске. |
The total recommended appropriation for UNPF for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 was therefore $50,247,200 gross. |
Таким образом, совокупный объем рекомендованных ассигнований для МСООН на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составил 50247200 долл. США брутто. |
Given historical trends and donor attitudes, it is not reasonable to assume that the total pledged amounts to $12 billion. |
С учетом исторических тенденций и отношения доноров вряд ли можно ожидать, что совокупный объем объявленных обязательств составляет 12 млрд. долл. США. |
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. |
В случае лиственных деревьев у которых листва опадает осенью, совокупный объем годовых осаждений на землю гораздо меньше, чем в случае вечнозеленых хвойных деревьев. |
With the above qualification in mind, total contributions for United Nations operational activities for development in 2012 are estimated to have reached $23.9 billion. |
С учетом вышеуказанной оговорки в 2012 году расчетный совокупный объем взносов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития достиг 23,9 млрд. долл. США. |
By 20072008 total aid would represent 0.47 per cent of gross national income, a real-terms increase of 140 per cent since 1997. |
К 2007-2008 годам совокупный объем помощи составит 0,47% от валового национального дохода, т.е. возрастет в реальном выражении по сравнению с 1997 годом на 140%. |
In particular, they should bear in mind that the total peacekeeping operations budget for the year beginning 1 July 2005 was expected to exceed $5 billion. |
В частности, им следует помнить о том, что совокупный объем бюджета миротворческих операций на год, начинающийся 1 июля 2005 года, как ожидается, превысит 5 млрд. долл. США. |
In 2006, transition economies' total exports to developing countries were US$ 82 billion, a 290 per cent rise compared with 2000. |
В 2006 году совокупный объем экспорта стран с переходной экономикой в развивающиеся страны составил 82 млрд. долл. США, что означало прирост на 290% по сравнению с 2000 годом. |
Based on the commitments made by the G8 members and other donors in 2005, total official development assistance to Africa is expected to amount to $25 billion annually in real terms between 2004 and 2010. |
На основе обязательств, взятых членами Группы восьми и другими донорами в 2005 году, совокупный объем официальной помощи в целях развития для Африки должен, по некоторым оценкам, составить в реальном выражении 25 млрд. долл. США ежегодно в период с 2004 по 2010 год. |