| In 1996 the total contribution to the Global Trust Fund would amount to 2 million United States dollars. | В 1996 году совокупный взнос в Глобальный целевой фонд составит 2 млн. долл. США. |
| In the United Nations this growth has centred on peacekeeping, where there has been a fourfold increase in the total budget since 1998. | В Организации Объединенных Наций главным сегментом этого роста стали операции по поддержанию мира, совокупный бюджет которых с 1998 года увеличился в четыре раза. |
| It was also one of the largest financiers of activities tackling desertification and land degradation, with a total dryland investment portfolio of 18 billion dollars for the period 1990-1998. | Он является также одним из крупнейших спонсоров деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель - в 1990-1998 годах совокупный портфель инвестиций на деятельность, связанную с засушливыми землями, составил 18 млрд. долл. США. |
| Number of bodies carried by train and by route. Accumulated total per month per train and comparison with 1999 | количество контейнеров, перевезенных поездом по маршруту; совокупный ежемесячный показатель на поезд и сопоставление с 1999 годом |
| Projected total and annual budget for the first two years of the UNCCD fellowship programme | Предполагаемый совокупный и годовой бюджет для первых двух лет осуществления программы стипендий КБОООН |
| The total level of the four funds of the Secretary-General administered by OCHA and ISDR amounts to US$ 130 million. | Совокупный объем четырех фондов Генерального секретаря, находящихся в управлении УКГВ и МСУОБ, составляет 130 млн. долл. США. |
| If the results of the different methods are compared with the 'global' FISIM, it seems that method 3 underestimates the total produced FISIM. | Если результаты различных методов сопоставить с "глобальным" УИВФП, то создается впечатление, что метод З занижает совокупный произведенный УИВФП. |
| Of which: developing countries' total exports | В том числе: совокупный экспорт из развивающихся странах |
| However, the total export level has remained low, corresponding to only about 0.5% of EU imports. | Тем не менее в абсолютном выражении совокупный объем экспорта остается довольно низким, составляя лишь полпроцента от импорта ЕС. |
| Their total imports from developing countries grew even more, increasing by 424 per cent to reach US$ 73 billion in 2006. | Их совокупный объем импорта из развивающихся стран возрос еще в большей степени, а именно на 424% до 73 млрд. долл. США в 2006 году. |
| 3 While total net exports decreased by 16.8 per cent, the net export position of the ESCWA region remained positive for the fourth consecutive year. | З Хотя совокупный объем чистого экспорта сократился на 16,8 процента, чистое сальдо торгового баланса в регионе ЭСКЗА оставалось положительным четвертый год подряд. |
| In 2001, total receipts from all Member States represented the highest level of contributions received in any one year of the Organization's history. | В 2001 году совокупный объем средств, поступивших от всех государств-членов, оказался рекордной суммой, которую когда-либо получала Организация в виде взносов в один год. |
| Four hundred and seventy projects are currently being funded with a total potential grant cost of £88 million. | В настоящее время осуществляется 470 проектов, совокупный бюджет которых, возможно, составит в 88 млн. фунтов стерлингов. |
| Per month and accumulated total as from March 2000, comparison with 1999 | ежемесячный объем и совокупный показатель на основе данных за март 2000 года в сопоставлении с 1999 годом |
| In total, however, the combined assessment level for 1999 was the lowest in six years, at $2,065 million. | Однако в целом совокупный объем начисленных на 1999 год взносов был самым низким за шесть лет и составил 2065 млн. долл. США. |
| The total of allowances proposed, including the annual allowance, should not exceed the maximum annual remuneration of $145,000 for each Judge. | Совокупный размер предлагаемых выплат, включая годовой оклад, не должен превышать для каждого судьи максимального годового вознаграждения в размере 145000 долл. США. |
| In 1998, for total exports (commodities and industrial products) among all regions, export volume growth was the slowest for Asia, increasing only marginally. | В 1998 году, если брать совокупный экспорт (сырьевые товары и промышленная продукция) внутри регионов, рост физического объема экспорта был самым медленным в странах Азии, где он увеличился весьма незначительно. |
| For 1998, it is projected that total exports of the GCC countries will decrease by 14.4 per cent compared with 1997 levels. | По прогнозам на 1998 год, совокупный объем экспорта стран ССЗ уменьшится на 14,4 процента по сравнению с 1997 годом. |
| In 2005, total exports plus imports amounted to more than $1 trillion dollars, while trade grew by 18.3 per cent during the year. | В 2005 году совокупный стоимостной объем экспорта и импорта превысил 1 трлн. долл. США, а товарооборот за год вырос на 18,3 процента. |
| Despite the large resource base and other environmental advantages of renewable energy, its growth is slow and its aggregate contribution to total energy output remains small. | Несмотря на обширную базу ресурсов и другие экологические преимущества возобновляемых источников энергии, темпы их освоения остаются низкими и их совокупный вклад в энергобаланс остается довольно небольшим. |
| It had a total budget of almost US$ 13 million, half of which had already been funded. | Совокупный бюджет этой программы составляет почти 13 млн. долл. США, половина которого уже обеспечена средствами. |
| As at 31 December 2009, the Fund had a total balance of $29 million for benefits payable. | На 31 декабря 2009 года совокупный остаток кредиторской задолженности Фонда по выплате пособий составил 29 млн. долл. США. |
| Household total income (in SNA terminology) | Совокупный доход домашнего хозяйства (по терминологии СНС) |
| Experts highlighted the need for governments to design and implement policies with a view to increasing the percentage contribution of renewable energies to the total energy matrix. | Эксперты отметили необходимость разработки и осуществления правительствами политики, направленной на увеличение долевого вклада возобновляемых источников энергии в совокупный энергобаланс. |
| The total balance of funds held in these bank accounts as at 31 December 2005 amounted to $134 million. | По состоянию на 31 декабря 2005 года совокупный остаток средств на этих банковских счетах составлял 134 млн. долл. США. |