The total contributions to the Trust Fund in 2008-2009 to date amount to $630,265, or approximately only one quarter of the funds needed to implement the programme of work for the 2008-2009 biennium. |
Совокупный объем взносов в Целевой фонд в 2008-2009 годах на сегодняшний день составляет 630265 долл. США, т.е. |
The total stockpile amounts to about 12 billion tons of trinitrotoluene, which would yield an explosion of about 12,000 megatons; the collective yield and destructive capacity of those nuclear weapons would be equivalent to that of approximately 1 million Hiroshima bombs. |
Совокупный размер арсенала теперь составляет приблизительно 12 млрд. тонн тринитротолуола с взрывной мощностью 12000 мегатонн; совокупная мощность и поражающая способность этого ядерного оружия приблизительно тождественны одному миллиону хиросимских бомб. |
In addition, Africa's total external debt stocks have risen by 70 per cent from the height of the HIPC/Multilateral Debt Relief initiatives in 2006 to reach $331 billion in 2012, with most of the build-up caused by commercial debts. |
Кроме того, совокупный объем внешней задолженности африканских стран возрос на 70 процентов от уровня на момент принятия в 2006 году инициатив БСКЗ/по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе и достиг в 2012 году 331 млрд. долл. США, причем наибольший рост был вызван коммерческой задолженностью. |
The total premiums received by insurance (reinsurance) companies under contracts of direct insurance within the first three months of 2010 totaled 41,539 million Tenge, which is 65,9% more than the amount collected during the same period last year. |
Совокупный объем страховых премий, принятых страховыми (перестраховочными) организациями по договорам прямого страхования за три месяца 2010 года составил 41539 млн. тенге, что на 65,9% больше объема, собранного за аналогичный период прошлого года. |
By the end of 2007, there were 751 financial organizations in Beijing generating revenue of 128.6 billion RMB, 11.6% of the total financial industry revenue of the entire country. |
К концу 2007 года в Пекине существовала 751 финансовая организация, совокупный доход которых составил 128,6 млрд юаней, что составляло 11,6% от общего объёма доходов финансового сектора всей страны. |
The total external debt of the least developed countries as a group was $127.5 billion at the end of 1997, as compared with $130 billion at the end of 1996. |
Совокупный объем внешнего долга наименее развитых стран как группы составил 127,5 млрд. долл. США на конец 1997 года по сравнению со 130 млрд. долл. США на конец 1996 года. |
Using an existing estimate of the proportion of private resources in the domestic total (14 per cent), a crude global total for domestic financial flows for population in 1996 is estimated at $8 billion. |
С использованием имеющегося оценочного показателя доли частных ресурсов в общем объеме поступления внутренних ресурсов (14 процентов) приближенный совокупный общемировой показатель поступления внутренних финансовых ресурсов на цели мероприятий в области народонаселения в 1996 году оценивается в 8 млрд. долл. США. |
The region's total aggregate external debt stood at $75.6 billion in 2003, up from $56.6 billion in 2000, with Angola, Mozambique, and South Africa accounting for 75.9% of the total. |
Совокупный внешний долг региона в 2003 году составил 75,6 миллиарда долларов, в то время как в 2000 году он равнялся только 56,6 миллиардам долларов. Долг Анголы, Мозамбика и ЮАР составляет 75,9% от общей суммы. |
The ASEAN region has a population of about 500 million, a total area of 4.5 million square kilometres, a combined gross domestic product of US$ 737 billion, and a total trade of US$ 720 billion. |
Общая численность населения региона АСЕАН составляет около 500 миллионов человек, его общая площадь - 4,5 млн. кв. км, совокупный валовой внутренний продукт - 737 млрд. долл. США, а общий стоимостной объем торговли - 720 млрд. долл. США. |
The ASEAN region has a population of about 500 million, a total area of 4.5 million square kilometres, a combined gross domestic product of almost US$ 700 billion, and total trade of about US$ 850 billion. |
Общая численность населения стран региона АСЕАН - около 500 миллионов человек, общая площадь - 4,5 млн. кв. км, совокупный объем валового внутреннего продукта составляет порядка 700 млрд. долл. США, а общий объем торговли - около 850 млрд. долл. США. |
The Advisory Committee notes from paragraph 15 of the report that total special-purpose expenditure is projected to reach $241.3 million in 2008-2009, representing an increase of $31.5 million or 15 per cent compared with 2006-2007. |
Из пункта 15 доклада Консультативный комитет отмечает, что, по прогнозам, в 2008-2009 годах совокупный объем расходов специального назначения составит 241,3 млн. долл. США, увеличившись по сравнению с 2006-2007 годами на 31,5 млн. долл. США. |
According to a report of the Observatory in January 2001, the dome is at its largest size since the eruption began in 1995 and has a total volume of over 120 million cubic metres and an elevation of over 1,000 metres above sea level. |
Согласно докладу, подготовленному Вулканической обсерваторией в январе 2001 года, в настоящее время лавовый купол достиг максимальных размеров за период с 1995 года и имеет совокупный объем свыше 120 млн. куб. метров, достигая высоты свыше 1000 метров над уровнем моря. |
The total budget of the Information Systems Coordination Committee for 1998-1999 amounts to $1,537,100 before recosting and, based on the 1996-1997 agreed cost-sharing formula, the United Nations share amounts to 27.40 per cent, or $421,200. |
Совокупный бюджет Комитета по координации систем информации на 1998-1999 годы составляет 1537100 долл. США до пересчета и, если исходить из согласованной формулы совместного покрытия расходов, которая применялась в 1996-1997 годах, то доля Организации Объединенных Наций составляет 27,40 процента, или 421200 долл. США. |
Including the voluntary funding, the total budget of ongoing DDR programmes supported by peacekeeping operations is $553.5 million |
С учетом поступлений от добровольных взносов совокупный бюджет текущих программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции составляет 553,5 млн. долл. США. |
An indicative assessment of the health costs associated with PUF recycling shows that total damages can be estimated at close to $USD 6 billion/year. The commercial value of the North American rebond market, by contrast, is estimated to be less than $USD 15 million/year. |
Согласно примерным оценкам последствий для здоровья, связанных с рециркуляцией ППУ, совокупный ущерб может достигать 6 млрд. долл. США в год, в то время как годовая стоимость всех продуктов адгезивной переработки ППУ на североамериканском рынке составляет менее 15 млн. долл. США. |
After two years of decline since its peak level in 2005, the total net ODA from OECD Development Assistance Committee (DAC) member countries reached a new record of $121.5 billion (at current prices) in 2008. |
После двух лет сокращения с момента достижения пикового уровня в 2005 году совокупный чистый объем ОПР стран - членов Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР в 2008 году достиг нового рекордного уровня 121,5 млрд. долл. США (в текущих ценах). |
In 2006, total external debt of developing countries increased in nominal value (from $2.742 trillion to $2.851 trillion) but decreased as a share of their gross national product (GNP) from 29 to 25 per cent. |
З. В 2006 году совокупный внешний долг развивающихся стран увеличился в номинальном выражении с 2742 трлн. до 2851 трлн. долл. США, но снизился по отношению к их валовому национальному продукту (ВНП) с 29% до 25%. |
After applying the estimated biennial income of $71.2 million to the gross appropriations, the total 2006-2007 net appropriation is projected at $657.8 million. |
После вычета из валовой суммы ассигнований сметных поступлений в течение двухгодичного периода в размере 71,2 млн. долл. США совокупный чистый бюджет ассигнований на 2006 - 2007 годы должен составить, согласно прогнозам, 657,8 млн. долл. США. |
Africa's total external debt stock stood at US$ 244 billion in 2006 compared with US$ 289 billion in 2005. |
В 2006 году совокупный объем внешнего долга Африки составлял 244 млрд. долл. США по сравнению с 289 млрд. долл. США в 2005 году. |
From data provided in the CEB statistical report on the budgetary and financial situation of the organizations of the United Nations system, it is estimated that the total resources of the organizations reached more than US$ 27 billion for the 2002-2003 biennium. |
Из данных, приведенных в статистическом докладе КССР о состоянии бюджетов и финансовом положении организаций системы Организации Объединенных Наций, явствует, что совокупный объем ресурсов организаций на двухгодичный период 2002-2003 годов превысил 27 млрд. долл. США. |
Is it too much to hope that the combined total this year of 45 preambular and 187 operative paragraphs in the two resolutions represent high-water marks? |
Разве совокупный объем написанных в этом году в 45 пунктов преамбулы и 187 пунктов постановляющей части двух резолюций не зашкаливает допустимые пределы? |
The amount funded from regular and other resources, plus the accumulated interest, comprise the total after-service health insurance reserve of $373 million; |
Совокупный объем резерва на медицинское страхование после выхода на пенсию, состоящего из суммы перечисляемых из регулярных и прочих ресурсов и накопленных процентов составляет 373 млн. долл. США; |
With the total debt/gross national income (GNI) ratio of the least developed countries currently at 32 per cent, or 10 percentage points higher than the overall developing country average, debt sustainability remained a critical challenge. |
Учитывая, что в настоящее время совокупный объем задолженности наименее развитых стран составляет 32 процента их ВНД, что на 10 процентных пунктов больше среднего показателя по всем развивающимся странам, проблема приемлемости уровня задолженности по-прежнему стоит очень остро. |
In the outlook for 2010, total net capital inflows to this group of countries are expected to recover by about 30 per cent, to above $700 billion, but their growth will moderate considerably in 2010. |
Ожидается, что в 2010 году совокупный объем чистого притока капитала в страны этой группы увеличится примерно на 30 процентов и превысит 700 млрд. долл. США, но в 2010 году темпы его роста стали значительно более умеренными. |
Although there has been an increase in the total voluntary contributions received directed towards the Foundation, non-earmarked contributions remained at the $10 million mark, reflecting a donor preference for earmarked resources. |
Хотя совокупный объем полученных добровольных взносов, предназначенных для Фонда, увеличился, объем нецелевых взносов остался на уровне 10 млн. долл. США, что отражает предпочтение, отдаваемое донорами целевым ресурсам. |