Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Практики

Примеры в контексте "Torture - Практики"

Примеры: Torture - Практики
All these practices and acts of negligence contribute to the continuing habitual, widespread and deliberate practice of torture in Nepal. Все эти действия и бездействие способствуют продолжению систематической, широко распространенной и преднамеренной практики пыток в Непале.
Nepal is thus unequivocally committed to the rule of law and under no circumstance condones the practice of torture. Таким образом, Непал недвусмысленно выразил приверженность принципу верховенства права и недопущению ни при каких обстоятельствах практики пыток.
Allegations of systematic practice of torture is essentially an unfair and unilateral story created against Nepal. Утверждения о систематическом применении практики пыток по сути дела являются несправедливым и односторонним вымыслом, направленным против Непала.
Nepal would like to reiterate that it rejects the conclusion about the existence of systematic practice of torture in its territory. Непал хотел бы вновь заявить, что он отвергает вывод о существовании систематической практики пыток на его территории.
However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate Government policy. Тем не менее можно с уверенностью сказать, что в Эфиопии нет систематической практики применения пыток, которая является результатом целенаправленной политики правительства.
The fact that torture does occur in Kyrgyzstan is recognized at the highest political levels. Наличие практики применения пыток в Кыргызстане признается на самом высоком политическом уровне.
State policy should be to investigate all reports of torture and to end such practices by penalizing perpetrators. Проведение расследований в отношении всех сообщений о применении пыток и искоренение такой практики с помощью наказания виновных должны стать политикой государства.
The Special Rapporteur acknowledges the steps being taken by the Government to address the ongoing practice of torture in Myanmar. Специальный докладчик одобряет шаги, предпринимаемые правительством для искоренения существующей практики пыток в Мьянме.
Besides, you've had a lot of practice enduring torture, with our fake relationship. К тому же, у тебя было много практики по терпению пыток, в наших липовых отношениях.
There is no systematic torture in Nepal. Систематической практики пыток в Непале нет.
Many factors contribute to the persistence of torture. Живучести практики применения пыток способствуют многие факторы.
The Special Rapporteur concludes that torture persists in Georgia, perpetuated primarily by a culture of impunity. Специальный докладчик делает вывод о сохранении практики пыток в Грузии, чему способствует главным образом обстановка безнаказанности.
Lastly, further details were needed on what was being done to prevent the widespread practice of arbitrary detention and torture. И наконец, требуется более точная информация о тех мерах, которые были приняты по предотвращению широко распространенной практики произвольного задержания и пыток.
We must speak out forcefully against all such practices, and renew our efforts to end torture in all its forms. Мы должны решительно выступить против всех видов подобной практики и удвоить наши усилия по искоренению пыток во всех их формах.
These developments make clear that eradication of the practice of torture demands a multifaceted strategy. Подобные явления свидетельствуют о том, что для искоренения практики применения пыток требуется комплексная стратегия.
A lack of conformity in the definition of torture could undermine efforts to eliminate that practice. Отсутствие согласованности в определении пыток может подорвать усилия, направленные на искоренение этой практики.
The Special Rapporteur was informed of the persistence of torture and arbitrary detention, particularly in military camps and locations inaccessible to OHCHR Burundi office observers. Специальным докладчиком была получена информация о продолжении практики пыток и незаконного содержания под стражей, особенно в военных лагерях и местах, не доступных для наблюдателей ОУВКПЧБ.
McMullin opposes the use of torture and has criticized Trump's support for it. Макмаллин выступает против применения пыток и критикует Трампа за его поддержку данной практики.
Such inspections are an irreplaceable means of eradicating torture. Подобные инспекции являются незаменимыми средствами в деле ликвидации практики пыток.
Article 21 of the new Constitution provides for the effective punishment of the practice of torture. Новая Конституция в своей статье 21 предусматривает действенное наказание практики пыток.
There is no dearth of recommendations that may be made to Governments seriously committed to ending torture. Правительствам, серьезно приверженным ликвидации практики пыток, можно сделать множество рекомендаций.
China relies on different mechanisms to prevent torture from happening. Китай использует целый ряд механизмов для предотвращения практики пыток.
China's public security organs have taken some forceful measures to prevent torture. Органами общественной безопасности Китая был принят целый ряд мер по предотвращению практики пыток.
Such periods of incommunicado detention create conditions particularly conducive to the practice of torture. Такие периоды содержания под стражей "инкоммуникадо" создают особо благоприятные условия для практики пыток.
However, these developments apparently have not yet been successful in eliminating the use of torture. Однако эти изменения, видимо, еще не принесли положительных результатов с точки зрения устранения практики пыток.