| Our meeting today gives me the opportunity of making a dual observation. | Наше сегодняшнее заседание дает мне возможность высказать замечание двоякого характера. |
| Our meeting today is taking place seven years after the convening of the Millennium Summit. | Наше сегодняшнее заседание проходит семь лет спустя после проведения Саммита тысячелетия. |
| The meeting today will contribute to a wider consensus on the direction in which the entire system should go. | Сегодняшнее заседание будет способствовать достижению более широкого согласия относительно того направления, в котором должна двигаться вся наша система. |
| We also wish to thank Mr. Hassan Bubacar Jallow for his statement before the Council today. | Мы также хотели бы поблагодарить г-на Хассана Бубакара Джаллоу за его сегодняшнее заявление Совету. |
| We welcome the High Representative to the Security Council today and take this opportunity to thank him for his service. | Мы приветствуем сегодняшнее присутствие Высокого представителя в Совете Безопасности и пользуемся этой возможностью, чтобы поблагодарить его за его службу. |
| I want to conclude my message today by recalling the words of a great American President, John Fitzgerald Kennedy. | Я хотел бы завершить свое сегодняшнее выступление напоминанием слов великого американского президента Джона Фитцджеральда Кеннеди. |
| The United States therefore commends the Government of Romania for introducing the draft resolution under consideration today. | В этой связи Соединенные Штаты выражают признательность правительству Румынии за сегодняшнее представление проекта резолюции. |
| We therefore welcome the statement made here today by the representative of the Secretary-General, in whom we continue to have complete confidence. | Поэтому мы приветствуем сегодняшнее заявление представителя Генерального секретаря, в котором мы по-прежнему полностью уверены. |
| Our meeting today will also contribute to a better understanding of this huge and multifaceted continent. | Наше сегодняшнее заседание будет также способствовать лучшему пониманию проблем этого огромного и многопланового континента. |
| Our meeting today is an important one. | Наше сегодняшнее заседание имеет большое значение. |
| It is our earnest hope that our meeting today will contribute to the cessation of violence and bloodshed. | Мы искренне надеемся на то, что наше сегодняшнее заседание внесет вклад в прекращение насилия и кровопролития. |
| Its introduction today was very timely, given the imminent departure of the Security Council's mission to Western Africa. | Его сегодняшнее представление было весьма своевременным с учетом скорого отбытия миссии Совета Безопасности в Западную Африку. |
| Our meeting today is historic in more ways than one. | Наше сегодняшнее заседание является историческим во многих смыслах. |
| The discussion today is very welcome, and the United Kingdom is very content with the background paper you have set out. | Сегодняшнее обсуждение можно лишь приветствовать, и Соединенное Королевство очень довольно тем справочным документом, который Вы подготовили. |
| Meetings such as ours today are very important for that process. | Такие заседания, как сегодняшнее, очень важны для этого процесса. |
| This meeting today promises to inject new momentum into our partnership. | Сегодняшнее заседание обещает придать новый импульс нашему партнерству. |
| Based on precautionary considerations, it might be said that what is animal health today may be public health tomorrow. | Исходя из соображений предосторожности, можно утверждать, что сегодняшнее здоровье животных может стать завтрашним здоровьем населения. |
| The problem that is the subject of our briefing today is a complex one, given its numerous dimensions. | Проблема, обсуждению которой посвящено наше сегодняшнее заседание, является сложной, учитывая ее многочисленные аспекты. |
| My brief contribution today will focus on the question of Security Council reform. | Мое сегодняшнее краткое выступление будет сосредоточено на вопросе о реформе Совета Безопасности. |
| I wish also to thank Sir Bryan Urquhart for his service in the war and his witness here today. | Я хотел бы также поблагодарить сэра Брайана Уркхарта за его службу во время войны и его сегодняшнее выступление. |
| We are also grateful to the President of the Economic and Social Council, Mr. Rosenthal, for his contribution to our debate today. | Мы признательны Председателю Экономического и Социального Совета гну Росенталю за его выступление, за его вклад в сегодняшнее обсуждение. |
| That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. | Именно поэтому члены Группы западноевропейских и других государств рассматривают сегодняшнее событие не просто как праздничное мероприятие. |
| Our meeting today is of particular importance as it follows up on the significant results achieved at Doha in 2008. | Наше сегодняшнее заседание имеет особую важность, поскольку на нем рассматриваются важные результаты, достигнутые в Дохе в 2008 году. |
| We hope that our meeting today will send an unequivocal message about our united efforts. | Мы надеемся, что наше сегодняшнее заседание послужит четким сигналом единства наших усилий. |
| I have focused my remarks today on the need to strengthen peace. | Я посвятил свое сегодняшнее выступление необходимости укрепления мира. |