| My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. | Мое сегодняшнее присутствие здесь в качестве министра иностранных дел Республики Сербия подчеркивает значение, которое моя страна придает этому вопросу. |
| His presence here in the Chamber today testifies to that. | Его сегодняшнее присутствие в этом зале является свидетельством этому. |
| There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. | Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. |
| Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums. | Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства. |
| And so, in some sense, this talk today is my answer to that. | В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос. |
| His briefing today made it possible for us to accurately assess the important progress made in the civilian administration in Kosovo. | Его сегодняшнее выступление позволило нам реально оценить тот значительный прогресс, которого удалось добиться в области гражданской администрации в Косово. |
| We very much appreciate his statement today. | Мы исключительно высоко оцениваем его сегодняшнее заявление. |
| We listened with interest and attention to the statement made by Foreign Minister Zebari in the Security Council today. | Мы с интересом и вниманием выслушали сегодняшнее выступление в Совете Безопасности министра иностранных дел Зибари. |
| All initiatives in the commodities area stand to benefit immensely from the address today by the President of Uganda. | Сегодняшнее выступление президента Уганды окажет самую серьезную поддержку всем инициативам в области сырьевых товаров. |
| The Security Council is meeting today to consider a new crisis confronting the Horn of Africa. | Сегодняшнее заседание Совета Безопасности посвящено рассмотрению вопроса о новой кризисной ситуации, которая нависла над Африканским Рогом. |
| In this light, our high-level meeting today is an important one. | С учетом этого сегодняшнее заседание высокого уровня обретает особую важность. |
| As a result, we face the crisis we are meeting about today. | В результате мы сталкиваемся с кризисом, которому и посвящено сегодняшнее заседание. |
| We hope that our proceedings today the briefing and the comments around this table will support those objectives. | Надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение за этим столом - брифинг и комментарии - послужит достижению этих целей. |
| My statement today can be relatively short. | Мое сегодняшнее выступление будет относительно кратким. |
| The consideration today of this important issue comes after another phase of intense discussions within the Working Group. | Сегодняшнее рассмотрение этого важного вопроса происходит после нового этапа интенсивных обсуждений в Рабочей группе. |
| My conclusions last year and my message today are the same. | Мое сегодняшнее послание полностью согласуется с моими прошлогодними выводами. |
| Our meeting today allows us to continue to be attentive to the views of our partners in the peace process. | Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность для того, чтобы и далее уделять внимание мнениям наших партнеров по мирному процессу. |
| My delegation believes that action today by the Security Council is indispensable to address the situation in an appropriate manner. | Моя делегация считает, что сегодняшнее решение Совета Безопасности необходимо для рассмотрения ситуации надлежащим образом. |
| This meeting today is a very good opportunity to review our peacekeeping record and to look into ways of improving it. | Сегодняшнее заседание дает очень хорошие возможности для обзора и анализа путей совершенствования нашей миротворческой деятельности. |
| My intervention today can be summarized up in three points. | Мое сегодняшнее выступление можно свести к трем наблюдениям. |
| Our discussion today is of particular importance since it enables us to see how far we have come. | Наше сегодняшнее обсуждение имеет особенно большое значение, так как позволяет нам увидеть, как далеко мы продвинулись. |
| We meet today at a time when the Middle East region is witnessing accelerating crises. | Наше сегодняшнее заседание проходит на фоне кризисов, стремительно нарастающих в ближневосточном регионе. |
| Our gathering today is a confirmation of our common commitment to end slavery anywhere and everywhere. | Сегодняшнее заседание является подтверждением нашей общей приверженности делу повсеместной ликвидации рабства. |
| It is useful for us to be together here today to exchange views on the way forward. | Сегодняшнее заседание, на которое мы собрались, чтобы обменяться мнениями о дальнейшей работе, весьма полезно. |
| In conclusion, my delegation would like to stress that our vote today is not linked to our position on the Nagorny Karabakh conflict. | В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что сегодняшнее голосование не связано с нашей позицией по конфликту в Нагорном Карабахе. |