Английский - русский
Перевод слова Throat
Вариант перевода Горло

Примеры в контексте "Throat - Горло"

Примеры: Throat - Горло
The mainsail weighed three times my body weight, and after each change, I would collapse on the floor soaked with sweat with this freezing Southern Ocean air burning the back of my throat. Восемь смен парусов за 12 часов. Грот весил в 3 раза больше моего собственного веса, и после каждой замены я падала на пол вся в поту, а морозный воздух Южного океана жёг горло.
At the beginning of January 1998, he was allegedly subjected to shaking over a four-day period: two officers repeatedly held him by the throat and shook him for more than 20 minutes. В начале января 1998 года к нему, как утверждается, каждые четыре дня применяли метод "тряски": двое военнослужащих через определенные промежутки времени хватали его за горло и трясли в течение более 20 минут.
This was the scene nine years ago, when Henry Dahl was attacked before a pretrial hearing by the husband of the woman whose throat he was accused of cutting. Это было снято 9 лет назад, когда на Генри Дахла напал (до предварительного слушания дела) муж женщины, чьё горло он, по мнению суда, разрезал.
The cut to her lingual bone suggests that our victim's throat was cut when she was thrown through the windshield, resulting in massive blood loss. Порез на ее подъязычной кости предполагает, что горло жертвы было перерезано, когда ее выбросило через лобовое стекло, что привело к большой кровопотере.
Given that Martin Brodeur was scheduled to start but bowed out after taking a shot to the throat in warm-up. Учитывая, что Мартин Бродо был заявлен на игру, но был заменен из-за того, что получил удар в горло на разминке.
The police arrive and shoot one killer, a man, dead while the female killer commits suicide by slitting her throat inside the nursery while holding the porcelain doll. Полиция прибывает и стреляет в первого убийцу, мужчину, и тот погибает на месте, в то время как женщина-убийца совершает суицид, перерезав горло в детской и держа фарфоровую куклу в руках.
Catelyn screams and kills Joyeuse in retaliation, before Frey's son Black Walder cuts Catelyn's throat. Кейтилин кричит и в ответ убивает Жойез, а сын Фрея, Чёрный Уолдер (Тим Плестер), перерезает горло Кейтилин.
Then how could they have a scalpel stuck into their throat without even bleeding? А как же тогда режут горло без единой капли крови, и пациент при этом - ни звука? - Бред!
Because in order to get the torso out, I had to take my hand down the throat and put my fingers around the breastbone, and then pull him up out of the water. Ведь для того чтоб вытащить тело из воды пришлось сунуть руку прямо ему в горло и ухватиться за грудину.
She's so nice it makes me want to cut her throat. I know, right? Она такая милая, что хочется перерезать ей горло.
What, are you going to cut my throat if I don't? А то что, горло мне перережешь?
I have these things in my throat that bleed if I try to swallow alcohol. Когда я пью алкоголь, горло начинает кровоточить,
Well, you can tell me here or you can tell me in jail after I've hauled you out of here by your throat. Хорошо, либо ты рассказываешь сейчас, либо расколишься в тюрьме, когда я вытащу тебя отсюда за горло.
self inflected throat lesions admitted for depression, anxiety, but that's it, no case, it's nothing... Перерезал себе горло. Наблюдалась депрессия, раздражительность, и всё, какие были обстоятельства неизвестно.
We're drivin'25 minutes... never a sigh, no throat clearing, nothing. Мы ехали 25 минут ни вздохнул, ни горло не прочистил, ничего
When Bonnie thought that the back of my throat was swelling up, and she brought the medical team over to our boat to say that she's really beginning to have trouble breathing. Когда Бонни подумала, что моё горло отекло, она вызвала медиков на лодку и сообщила, что у меня начинаются проблемы с дыханием.
The way I remember it, we went from, you know, childhood reminiscing... these happy memories by the bedside, to five paramedics shoving a tube down Tricia's throat. Что мне запомнилось, понимаете, мы вдруг перескочили от воспоминаний о детстве... этих счастливых воспоминаний около постели, и вот уже пять парамедиков запихивают трубку в горло Трише.
I'm curious, what is it like launching your career by stepping on the throat of someone else's marriage? Любопытно, каково это, строить карьеру, наступая на горло чьему-то браку?
Do you think I could shove a hot dog down some old lady's throat? Ты правда, веришь, что я могла запихнуть ей в горло сосиску.
From me, he learns how to be spontaneous, grab life by the throat. Хватать жизнь за горло. Ну, мы тоже хватаем тут жизнь за горло по-тихоньку.
You want to know, Agent Morgan, who she cried out for right before I made her slice her own throat? Хотите знать, агент Морган, кого она звала, пока я не заставил ее перерезать себе горло?
I see that time before me... and I've been feeling the urge to make some plays... before the great cosmic Pete comes to cut my throat unceremoniously and I gurgle my last breath. Я думаю о времени, что у меня осталось... и мне хочется сделать какой-то шаг, пока кто-нибудь не перережет мне горло, и я сделаю последний вдох.
And are you standing here now with the mevak dagger ready to slit my throat and bring me the death I deserve? И сейчас ты стоишь здесь с кинжалом Мевак, готовый перерезать моё горло и дать мне умереть достойно?
Then one year, rumor has it, the husband wakes up one Christmas morning, grabs a large kitchen knife, slices his wife's throat open, stabs his little kids to death, then slits his own wrists. Но однажды, как гласит слушок, муж проснулся одним рождественским утром, схватил здоровый кухонный нож, вскрыл жене горло, запорол детишек и вскрыл себе вены.
If you come any closer, I'll slit her throat! Назад, или я перережу ей горло.