Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Казалось

Примеры в контексте "Thought - Казалось"

Примеры: Thought - Казалось
I never thought that it was a good idea to begin with. Мне всегда казалось, что это не очень удачная идея.
Anyway... I just thought this might be difficult for you. Как бы то ни было мне казалось, это будет для тебя нелегко.
He thought someone had been following him home to his apartment every night. Ему казалось, что кто-то следит за ним до самой квартиры, каждый вечер.
He went running at night a lot but she never thought that was strange. Еще он часто отправлялся на ночные пробежки, но ей это никогда не казалось особенно странным.
I always thought she'd take off the end of my nose. Мне всегда казалось, что она откусит кончик моего носа.
It all started by the time we thought we were losing the war on terror. Всё началось в то время, когда казалось, что мы проигрываем войну с террором.
He may not be as elusive as we thought. Возможно, он не столь неуловим, как нам казалось.
Sometimes, I even thought that maybe I shouldn't have. Иногда мне казалось, что не стоило этого делать.
We had thought that we had progressed beyond such a situation. Нам казалось, что мы уже преодолели эту ситуацию.
We thought that it would be possible for us to take action on the draft resolution this morning. Нам казалось, что мы могли бы принять сегодня утром решение по этому проекту резолюции.
We thought that we had all drawn our bitter lessons from the tragedy of Bosnia and Herzegovina. Нам казалось, что мы все извлекли горькие уроки из той трагедии, которая произошла в Боснии и Герцеговине.
Perhaps the forces that drive the world's strongest economies are tougher than had been thought. Судя по всему, механизмы, которые приводят в действие экономику наиболее сильных стран мира, оказались мощнее, чем казалось.
I didn't know your paper thought I had one. Мне казалось, ваша газета считает, что у меня его нет.
At times we thought we were going to die from the smell. Временами нам казалось, что мы умрем от этого смрада .
The reconstruction challenges in the energy sector have proved to be less tractable than originally thought. Проблемы в области восстановления энергетического сектора оказались не столь просто преодолимыми, как это казалось вначале.
It's just strange when something you never thought was a possibility suddenly is. Это просто странно, когда что-то, что тебе казалось не будет возможным, внезапно возможным становится.
I always thought it'd be fun to own that 45. Мне всегда казалось, что было бы забавно иметь эту пластинку.
No, my friends and I just thought it was funny. Не, нам с друзьями это казалось смешным.
They thought there was time, that you would wait for them. Им казалось, что времени ещё хватало, что ты их подождёшь.
I guess I just thought I'd have more time. Мне казалось, что у меня еще уйма времени.
He thought he deserved to fail. Ему казалось, что он это заслужил.
Whatever gains we thought we made are through. То что казалось нам победой, закончилось нашим поражением.
I kind of thought that'd be more fun. Мне казалось, что это будет веселее.
I always thought I had a touch of cataract. А то мне все казалось, что в этом глазу у меня намечается катаракта.
I just thought you were a little stuck-up or something. Мне казалось, что ты была просто зазнайкой или типа того.