| Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. | Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая. |
| People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. | Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице. |
| Every day I wake up thinking today will be the day that he calls, and then total radio silence. | Каждый день я просыпаюсь, думая, что он позвонит сегодня но нет, все та же тишина. |
| When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. | Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её. |
| I keep looking at you, thinking: | Я всё смотрю на тебя, думая: |
| Like a dog, rushing in without thinking. | Как собаки, которые лезут, не думая? |
| And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it. | И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом. |
| And, you know, so I grew up thinking I was the only one. | И я вырос, думая, что был единственным сыном. |
| You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
| That night after having seen the party invitation earlier, the thieves plan to return, thinking the house will be cleared of the entire family. | В ту ночь, увидев приглашение на вечеринку раньше, воры планируют вернуться, думая, что дом будет очищен от всей семьи. |
| For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. | В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды. |
| I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. | Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня. |
| The night before the final exam, Bart and Santa's Little Helper play, thinking it will be their last few hours together. | В ночь перед выпускным экзаменом Барт со своим псом играют во дворе, думая, что это их последние часы вместе. |
| In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. | В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош. |
| Yesterday, he spent 15 minutes in front Of a utility closet thinking it was the elevator. | Вчера он провёл 15 минут стоя перед кладовкой, думая, что это лифт. |
| They'll release it, thinking it just another weapon, and the world blames them. | Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их. |
| And here was I, thinking you were the fun brother. | И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом. |
| thinking if I should give you that ticket to my graduation. | думая о том, следует ли мне дать тебе тот билет на церемонию вручения дипломов. |
| I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! | Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы! |
| If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. | Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию. |
| He also told me to expect a visit from you two, but I can't sleep at night thinking he could do this to another family. | Он предупредил меня, что вы можете прийти, но я не могла спать по ночам, думая, что он может поступить так и с другой семьей. |
| And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl. | И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка. |
| Every night I would lie in bed thinking, | Каждую ночь я лежала в постели, думая: |
| We left home thinking we could become samurai so easily | Мы ушли, думая, что можем вот так вдруг стать самураями |
| It's okay, we all say things without thinking. | Все в порядке... мы говорим не думая... Нет, это не то... |