Примеры в контексте "Thinking - Думая"

Примеры: Thinking - Думая
Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая.
People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице.
Every day I wake up thinking today will be the day that he calls, and then total radio silence. Каждый день я просыпаюсь, думая, что он позвонит сегодня но нет, все та же тишина.
When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её.
I keep looking at you, thinking: Я всё смотрю на тебя, думая:
Like a dog, rushing in without thinking. Как собаки, которые лезут, не думая?
And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it. И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом.
And, you know, so I grew up thinking I was the only one. И я вырос, думая, что был единственным сыном.
You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами.
That night after having seen the party invitation earlier, the thieves plan to return, thinking the house will be cleared of the entire family. В ту ночь, увидев приглашение на вечеринку раньше, воры планируют вернуться, думая, что дом будет очищен от всей семьи.
For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды.
I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня.
The night before the final exam, Bart and Santa's Little Helper play, thinking it will be their last few hours together. В ночь перед выпускным экзаменом Барт со своим псом играют во дворе, думая, что это их последние часы вместе.
In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош.
Yesterday, he spent 15 minutes in front Of a utility closet thinking it was the elevator. Вчера он провёл 15 минут стоя перед кладовкой, думая, что это лифт.
They'll release it, thinking it just another weapon, and the world blames them. Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их.
And here was I, thinking you were the fun brother. И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом.
thinking if I should give you that ticket to my graduation. думая о том, следует ли мне дать тебе тот билет на церемонию вручения дипломов.
I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы!
If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию.
He also told me to expect a visit from you two, but I can't sleep at night thinking he could do this to another family. Он предупредил меня, что вы можете прийти, но я не могла спать по ночам, думая, что он может поступить так и с другой семьей.
And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl. И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка.
Every night I would lie in bed thinking, Каждую ночь я лежала в постели, думая:
We left home thinking we could become samurai so easily Мы ушли, думая, что можем вот так вдруг стать самураями
It's okay, we all say things without thinking. Все в порядке... мы говорим не думая... Нет, это не то...