| The police did not release a photofit of the suspect, thinking he would soon be caught. | Милиция не выпускала фоторобот подозреваемого, думая, что он будет скоро пойман. |
| We must have been kidding ourselves, thinking we could get married. | Должно быть, мы смеялись над собой, думая, что мы могли бы пожениться. |
| After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. | После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить. |
| It was you... thinking you were Rylan Gauss. | Это был ты... думая, что это был Райлан Гаусс. |
| After wrongly thinking that she was reborn in Donald Blake's former love, Jane Foster, he leaves thinking that Sif won't come back. | Ошибочно думая, что она переродилась в прежнюю любовь - в Джейн Фостер, он останавливается на мысли, что Сиф больше не вернётся. |
| You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her. | Ты манипулировал мною, думая что это был конец поэтому я сжульничала. |
| Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences. | Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия. |
| And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. | И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании. |
| That girl... follows her heart without thinking twice about it. | Она следует зову сердца, не думая дважды. |
| Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? | Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно? |
| Every year, girls come into this studio thinking that wanting to dance is enough to make them dancers. | Каждый год девушки приходят в эту студию, думая, что одного только желания достаточно, чтобы стать балеринами. |
| I spend so much time in here thinking. | Я провожу столько времени здесь, думая. |
| Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. | Ходили на носочках, думая, что нас не поймают. |
| We came into this mission thinking that she wanted to be found. | Мы взялись за это дело, думая что она хочет, чтобы ее нашли. |
| Don't make the mistake of thinking that this thing with your dad is over. | Не ошибись, думая, что ситуация с отцом закончена. |
| But don't make the mistake of thinking all these lads were underclass. | Но не делайте ошибку, думая, что все эти хлопцы были из низшего класса. |
| I mean, she came into this world thinking everything... | Она пришла в этот мир, думая, что он такой... |
| The German lit up a cigarette, thinking we couldn't see him. | Немецкий закурил сигарету, думая, что мы не мог его видеть. |
| When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die. | Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт. |
| And people quipped at that, thinking it was one of his little jokes. | И люди смеялись над этим, думая, что это одна из его шуточек. |
| I had come in worried about him, thinking he needed help. | Я пришел, беспокоясь за него, думая, что он нуждается в помощи. |
| He killed Takahashi thinking it was me | Он убил Такахаси, думая, что это я |
| She wants results and she will charge right into a situation without thinking and... | Ей нужны результаты, и она бросится прямо в глубь ситуации ни о чем не думая, и... |
| You lost your mind thinking whites would let you own a piece of their game. | Ты потерял свой разум думая, что белые могут дать тебе кусок их игры. |
| I waited all night thinking you'd dance like you promised. | Я ждал всю ночь, думая о твоём обещанном танце. |