Примеры в контексте "Thinking - Думая"

Примеры: Thinking - Думая
Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. Возможно она ошибается думая, что её время так же ценное как и моё.
I bought this place, thinking one day I would tear it down. Я купил это место, думая, что однажды сотру его в порошок.
I came to your house, thinking that I made a mistake breaking up with you. Я пришел к тебе домой, думая, что сглупил, когда расстался с тобой.
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him. Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его.
Patients come in here thinking all they have to do is put in the time. Пациенты приходят сюда, думая, что они должны всего лишь провести здесь время.
And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади.
I notified social services, thinking they might know how to reach him. Я оповестил социальные службы, думая, что они могут знать, как найти его.
Now, she'll go home thinking that you moved on more than she has. И сейчас она едет домой, думая, что ты преуспел больше неё.
I went to the compound thinking he'd be there. Я пошла домой думая, что он будет там.
People took refuge in a church thinking that could be saved. Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись.
He didn't lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
So I asked Irene if I could borrow her pantyhose, thinking I'd use them as some kind of a net and just scoop 'em up. В общем я спросил у Ирен может ли она одолжить мне свои колготки. думая что смогу использовать их как сеть для ловли.
That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe. Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей.
I've spent the last twenty years thinking I was the only one who made it through from 2077 and here you are... Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
I keep doing my rounds, thinking: Я продолжаю делать обходы, думая:
I spent a lot of time with you, thinking I was second best. Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша.
I just kept looking at him, thinking that could be me on his side of the table one day. Я просто продолжал смотреть на него, думая, что на том конце стола однажды могу оказаться я.
This one day, I... tried speaking to her very loudly, thinking in my 6-year-old brain that maybe that would help. Тогда я... старалась говорить с ней очень громко, думая по глупости, что это поможет.
He'll end up crying himself to sleep every night, thinking we can't hear him. И он опять будет плакать в подушку каждую ночь, думая, что мы его не слышим.
thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. думая, что они получают питательные вещества, необходимые для выживания.
I can't have henry running around thinking that I'm some kind of a hypocrite. Я не могу, чтобы Генри бегал здесь, думая, что я какой-то лицемер.
Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук.
For thinking' that my love could hold yooooooooou Думая, что моя любовь удержит тебя
Drive yourself crazy thinking like that. Ты сводишь себя с ума, думая так
I've spent a lot of time thinking like that, ms. Broome, A lot of time thinking That I was poison for my child. Я провела очень много времени, думая именно так, мисс Брум, много времени, думая, что я была отравой для своего ребенка.