Примеры в контексте "Thinking - Думая"

Примеры: Thinking - Думая
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage. И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
But my mistake was in thinking that it, that it would make everything all right, make it better. Но я заблуждалась, думая что это расставит все на свои места, ... все исправит.
Did you bring this here thinking you could hide it from me? Ты принесла его сюда, думая, что сможешь его от меня спрятать?
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе.
Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. Думая, что я что-то изменю, что теперь все будет иначе.
{\You know,}A lot of people come through here thinking they can do what you're doing. Знаешь, многие люди приходят сюда, думая, что они могут делать то, что делаешь ты.
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове.
The night you stared at the ceiling, thinking, Is this it? Ночь, когда ты пялишься в потолок, думая И это все?
He told you $2 million, thinking that you'd never come up with it, and then you told him to come on down here to Kentucky. Он сказал, что это будет стоить 2 миллиона, думая, что тебе таких денег не поднять, а ты попросил его приехать сюда, в Кентукки.
You go back to a hotel room at night thinking, Is it in the mini bar? Ты возвращаешься в гостиничный номер ночью, думая Он в мини баре?
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself. Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой.
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud. И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии
I went back to med school thinking that, you know, maybe I would save a few lives and would make up for the ones I took. Я снова начал изучать медицину, думая, что, может быть, спасу несколько жизней взамен тех, что отбирал.
He went to his grave thinking my life's choices mistakes. Он сошел в могилу, думая, что моя жизнь полна ошибок
You kids, you come in here thinking this is some kind of joke? Вы дети, вы пришли сюда, думая, что это какая-то шутка?
You know, I got into this, thinking that it would fix things, and now... Ты же знаешь, что я влез во все это, думая, что это поможет уладить все, и сейчас...
You can't go into surgery thinking you're going to die. Ты не можешь зайти в операционную, думая, что ты можешь умереть.
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто...
That I moved to Laguna thinking I might actually have one parent who cared about me? Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне?
Molly, Janelle and Caitlin lure Jessica to the Pit, drug her with GHB and then run away, thinking they've accidentally killed her. Молли, Джанель, Кейтлин заманили Джессику в Яму, накачали ее ГГБ и сбежали, думая, что по неосторожности убили ее.
I found the thing that everyone spends their lives thinking they're going to find, but grieving that they haven't. Я нашел то, на что у многих уходит вся жизнь, думая, что найдут... но скорбя, что не нашли.
I got two phone calls, thinking they must be from you, but they were from a guy... Я ответил на два телефонных звонка, думая, что это ты, но они были от парня...
Wait a minute, how do I fight without thinking? Минуточку, как я буду драться не думая?
So, she left, thinking that Sam didn't love her anymore. Так она уехала, думая, что Сэм ее больше не любит?