And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage. |
И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами. |
But my mistake was in thinking that it, that it would make everything all right, make it better. |
Но я заблуждалась, думая что это расставит все на свои места, ... все исправит. |
Did you bring this here thinking you could hide it from me? |
Ты принесла его сюда, думая, что сможешь его от меня спрятать? |
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. |
Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе. |
Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. |
Думая, что я что-то изменю, что теперь все будет иначе. |
{\You know,}A lot of people come through here thinking they can do what you're doing. |
Знаешь, многие люди приходят сюда, думая, что они могут делать то, что делаешь ты. |
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. |
Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове. |
The night you stared at the ceiling, thinking, Is this it? |
Ночь, когда ты пялишься в потолок, думая И это все? |
He told you $2 million, thinking that you'd never come up with it, and then you told him to come on down here to Kentucky. |
Он сказал, что это будет стоить 2 миллиона, думая, что тебе таких денег не поднять, а ты попросил его приехать сюда, в Кентукки. |
You go back to a hotel room at night thinking, Is it in the mini bar? |
Ты возвращаешься в гостиничный номер ночью, думая Он в мини баре? |
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself. |
Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой. |
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud. |
И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым. |
And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. |
И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии |
I went back to med school thinking that, you know, maybe I would save a few lives and would make up for the ones I took. |
Я снова начал изучать медицину, думая, что, может быть, спасу несколько жизней взамен тех, что отбирал. |
He went to his grave thinking my life's choices mistakes. |
Он сошел в могилу, думая, что моя жизнь полна ошибок |
You kids, you come in here thinking this is some kind of joke? |
Вы дети, вы пришли сюда, думая, что это какая-то шутка? |
You know, I got into this, thinking that it would fix things, and now... |
Ты же знаешь, что я влез во все это, думая, что это поможет уладить все, и сейчас... |
You can't go into surgery thinking you're going to die. |
Ты не можешь зайти в операционную, думая, что ты можешь умереть. |
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... |
Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто... |
That I moved to Laguna thinking I might actually have one parent who cared about me? |
Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне? |
Molly, Janelle and Caitlin lure Jessica to the Pit, drug her with GHB and then run away, thinking they've accidentally killed her. |
Молли, Джанель, Кейтлин заманили Джессику в Яму, накачали ее ГГБ и сбежали, думая, что по неосторожности убили ее. |
I found the thing that everyone spends their lives thinking they're going to find, but grieving that they haven't. |
Я нашел то, на что у многих уходит вся жизнь, думая, что найдут... но скорбя, что не нашли. |
I got two phone calls, thinking they must be from you, but they were from a guy... |
Я ответил на два телефонных звонка, думая, что это ты, но они были от парня... |
Wait a minute, how do I fight without thinking? |
Минуточку, как я буду драться не думая? |
So, she left, thinking that Sam didn't love her anymore. |
Так она уехала, думая, что Сэм ее больше не любит? |