Thinking it had been really good, and you kind of go... |
Думая, что это было действительно хорошо, и говоришь... |
Thinking I knew better than they did. |
Думая, что знаю лучше, чем они. |
Thinking he was like every other guy. |
Думая, что он такой же, как и все. |
I made you waste your whole life Thinking you had crippled me. |
Из-за меня... ты впустую потратила всю жизнь, думая, что искалечила меня. |
Thinking it would somehow help Ashley? |
Думая, что это как-то поможет Эшли? |
In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. |
В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась. |
Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. |
Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона. |
Thinking that Rudhran might know the scientist, Kumaran visits his office and finds that his behavior has changed. |
Думая, что Рудран может знать ученого, Кумаран посещает офис Рудран и обнаруживает, что его поведение изменилось. |
But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong |
А потом я провела так много ночей, думая, как плохо ты со мною поступил, |
Thinking that the French force was only 15,000 strong, Wellesley moved east on 3 August to block it, leaving 1,500 wounded in the care of the Spanish. |
Думая, что французских сил только 15000 человек, Веллингтон пошёл на восток 3 августа, чтобы заблокировать их, оставив 1500 раненых у испанцев. |
You know how people come in here, Thinking we can do body work? |
Люди приезжают сюда, думая, что мы ремонтируем машины. |
Thinking Aurora could be lying, the Captain ties her up and Humvee guards her. |
Думая, что Аврора может их обманывать, капитан связывает её и оставляет под охраной Хамви. |
Thinking love was fairy tale and trouble was made only for me. |
Думая, что любовь - это сказки, а неприятности созданы только для меня одной. |
I said, "What percentage of your feed is chicken?" Thinking, you know, two percent. |
Я спросил, - «Какой процент кормления ваших рыб составляет курица?», - думая при этом, знаете ли, о процентах двух. |
Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. |
Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны. |
'Thinking this Shivaji held meetings at every corner...' |
'Думая так, Шиваджи участвовал на митингах...' |
Heard you singing the song Thinking, this is the life |
И ты поёшь песни, Думая, вот она жизнь, |
The loose cannon is gone, that's how you called me Thinking that I couldn't hear you. |
вас покинуло ходячее минное поле, как вы меня называли, думая, что я не слышу. |
I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense |
Я была в твоих объятьях думая, что так и надо я полагала, что так правильно построила себе забор |
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? |
По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше? |
Thinking that one day, before we part, I would show it to you to let you know that l really cared |
Думая, что однажды, перед тем как мы соединимся, я покажу его тебе что-бы ты знал, что я действительно волновался |
WELL, MAYBE YOU'RE DECEIV- ING YOURSELF. THINKING YOU WANT SOMETHING YOU REALLY DON'T. |
Может, ты себя обманываешь, думая, что хочешь чего-то, а на самом деле нет. |
This is about doing, not thinking. |
Нужно сделать не думая... |
I brought it up, thinking that... |
И подобрал, думая что... |
thinking on you in the final throes |
Думая о тебе в последний момент |