Our parents read us fairy tales thinking they'll never have to explain that they aren't real... thinking they'll be dead and gone before reality hits. |
Наши родители читали нам сказки думая, что им никогда не придется объяснять, что это выдумка... думая, что они уйдут раньше, чем реальность нанесёт удар. |
but while thinking: "Good, Leonard remains available." |
при этом думая: "Отлично, значит Леонард еще свободен." |
And here you were thinking you would just sail off into the sunset with your beautiful young wife, not a care in the world. |
И ты думал, что просто возьмешь и уплывёшь на закат со своей юной прекрасной женой, ни о чём не думая. |
If you lived your whole life thinking one thing, it would be pretty devastating to find out that wasn't true. |
Если ты жил целую жизнь, думая только об одном, было бы тяжело узнать, что это неправда. |
I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. |
Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем. |
I came thinking I wouldn't go back but now I'm not sure. |
Я приехал сюда думая, что не вернусь, но теперь я не уверен. |
When you and Jonathan found me, I was crying desperately, thinking I was going to die. |
Когда вы с Джонатаном нашли меня, я сильно плакала, думая, что умру. |
And then one day, somebody's going to show up at your house, thinking they fell in love with the greatest guy on earth. |
И тогда однажды, кто-то появится в твоем доме, думая, что они влюбились с лучшим парнем на земле. |
I'm done thinking, all right? |
Я сделал думая, все в порядке? |
And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED. |
Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED. |
They tell you to do it and you do it, without thinking. |
Они предлагают тебе - и ты берёшь, не думая. |
You must be fully in the moment so you can fight without thinking. |
Ты должен быть полностью готов в момент когда придется сражаться не думая |
Why would I want to fight without thinking? |
Почему я должен хотеть сражаться не думая? |
I just have to fight without thinking! |
Мне просто нужно драться, не думая! |
Billy locked himself in the outhouse, thinking he'd be safe, but he was wrong. |
Билли закрылся в туалете, думая, что он в безопасности, но он ошибался. |
I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. |
Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан. |
So, I kept her under close guard, thinking that I could protect her. |
После, я держал её под неусыпной охраной думая, что смогу защитить её. |
Everyone wants to keep him around, thinking, |
Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
Or maybe you bought the hippo on your way to Sacramento and tricked yourself into thinking you uncovered it. |
Или, может, ты купил бегемота на пути в Сакраменто и обманул себя, думая, что нашёл его. |
He forced Jamie to contact his brother, thinking that Brian was involved with Jamie's crimes as well. |
Он заставил Джейми связаться с своим братом, думая, что Брайан также был связан с преступлениями Джейми. |
Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. |
Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану. |
Rockslide takes on Illyana, thinking he is still resistant to magic, forgetting that it was only when he was composed of Limbo's terrain. |
Оползень берётся за Иллиану, думая, что всё ещё устойчив к магии, и забыв, что это было только когда он состоял из земли Лимба. |
It's sad that you can't just get a ride home from school without thinking there's some ulterior motive. |
Печально, что ты не можешь просто принять поездку до дома из школы, не думая о каких-то скрытых мотивах. |
all the time thinking he can protect the meek and innocent. |
При этом думая, что он может защитить слабых и беззащитных. |
The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. |
Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва. |