Примеры в контексте "Thinking - Думая"

Примеры: Thinking - Думая
Fathers, mothers, people make mistakes holding to their own, thinking they're alone. Папы, мамы, люди не всегда правы держась от всех вдали, думая, что одни.
So, I went to law school thinking I'd be able to stop this hell from happening to someone else. Я пошла на юрфак, думая, что смогу уберечь от этого других.
But you didn't know that when you used a. to kill Terry, thinking that we'd suspect Kim. Но вы не знали этого, когда убивали Терри из пистолета 44-го калибра, думая, что мы будем подозревать Ким.
They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять.
Does it make you sleep better at night thinking this shouldn't be illegal? Это заставляет тебя лучше спать по ночам, думая, что это не должно быть незаконным?
Went to the doctor thinking we were having a boy and came out... Пошли к врачу, думая, что у нас будет мальчик, а вернулись...
All the while thinking I had your support. все это время думая, что ты меня поддерживаешь.
Walking around in the bedroom without any clothes on, thinking he likes what he sees... Ходила по спальне без одежды, думая, что ему это нравится...
is that I walked around not thinking. я прогуливался, ни о чем не думая.
I have spent the last day and a half thinking that you were obsessed with an ex or worse. Я провела последние полтора дня думая, о том что ты все еще вспоминаешь свою бывшую или что похуже.
She had this little hiding place down there where she'd stash her cigarettes, thinking I didn't know. У нее там был маленький тайник, где она прятала свои сигареты, думая, что я этого не знаю.
That's what you get when you jump off a cliff, thinking it'd bring the Rapture. Так бывает, когда прыгаешь вниз с обрыва, думая, что это начнет Второе пришествие.
I was on my way to work, thinking nothing could possibly hurt more than these new heels Mark gave me for our anniversary. Я ехала на работу, думая что больнее чем эти новые туфли, которые Марк подарил на нашу говодовщину, уже не будет.
And I will wake up tomorrow like I did this morning, thinking that I have my whole life ahead of me. И я проснусь завтра также, как проснулась сегодня утром, думая, что впереди у меня целая жизнь.
You pretend to be above the idea of commitment, thinking you are so much better than all those men you sleep with. Ты пытаешься казаться выше идеи об обязательствах, думая что ты намного лучше всех тех мужчин с которыми ты спишь.
Well, she stole the book, thinking that I would follow her. Да, она украла книгу, думая, что я побегу за ней.
I couldn't stand... the thought of you growing up thinking you were abandoned. Я не могу допустить мысли, что ты вырастешь, думая, что она бросила тебя.
Sometimes she can be kind of simple like that just doing things without thinking, like a chicken that can't help eating'. Иногда она могла быть вот такой простой делая какие-то вещи просто так, не думая, как цыпленок - он клюет зерно и все.
Anyway, we eloped, thinking we could make a go of it, but once my parents found out, I... Мы тайно поженились, думая, что сможем этим добиться успеха, но как только мои родители узнали...
So many lonely women approached me thinking I was their Tom Hanks. Столько одиноких женщин сблизились со мной, думая что я их Том Хэнкс
I was sitting here, waiting for you, thinking how I told my dear husband Я сидела здесь, ожидая тебя, думая как я говорила своему дорогому мужу
Sitting here, celebrating, thinking that it would be that easy with a man like him. Сидим тут, празднуем, думая, что с таким как он будет все так просто.
She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию.
But I don't want to wake up in the morning thinking she's still here. Но я не хочу просыпаться по утрам думая, что она всё ещё здесь.
And every morning I wake up thinking the feeling'll be gone, but it's not. И каждое утро я просыпаюсь, думая, что оно пройдет, но оно не проходит.